| 意味 | 例文 |
entrusteeを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 22件
3.Analysis of Example 3. The entrustee again entrusts the software vendor with software development (in this section, the software vendor may be referred to as the .sub-entrustee. / .sai-jutakusha'). The employees of the sub-entrustee are constantly stationed at the licensee company (= user) and engaged in such software development. 例文帳に追加
(3)例3の場合ユーザー(ライセンシ)内に常駐しているソフトウェアベンダ(再受託者)であるソフトウェアベンダの従業員は、当該ユーザーから再受託を受けた開発業務に従事している。 - 経済産業省
(v) the Entrustee shall not further entrust the entrusted business without the consent of the Entrustor. 例文帳に追加
五 受託者は、委託者の同意なく業務の再委託を行わないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To achieve access control set by a policy on the side of entrustee for SaaS provider, etc. that uses entrusted confidential information secondarily, and to perform hiding control on the side of entrustee.例文帳に追加
預託された秘密情報を二次利用するSaaS事業者等に対し、預託側のポリシーで設定されるアクセス制御を実現し、秘匿制御を預託側で行う。 - 特許庁
The database 30 holds the confidential information which is entrusted to an entrustee and encoded by a first encryption key.例文帳に追加
データベース30は、預託者が預託し、第1暗号鍵で暗号化された秘密情報を保持する。 - 特許庁
(i) the Entrustee shall administer the committed assets separately from his/her own property and other properties; 例文帳に追加
一 受託者は、受託した資産を自己の固有財産その他の財産と分別して管理すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) the Entrustee shall notify the Entrustor of any facts that the Entrustee has come to know with regard to important matters related to the administration and disposition of the committed assets which should be stated on the Securities Registration Statement, etc. related to Asset-Backed Securities; and 例文帳に追加
四 受託者は、資産対応証券に係る有価証券届出書等に記載すべき受託した資産の管理及び処分に関する重要な事項につき知った事実を、遅滞なく委託者に通知すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The entrustee shall be eligible to manage operations of the domestic air carrier and other concerned operations. 例文帳に追加
一 受託者が本邦航空運送事業者その他当該業務の管理を行うのに適している者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Aircraft operated by an entrustee who is a Pilot in Command on board who is approved under paragraph (5) of Article 72 of the Act, when the entrustee is a designated domestic air carrier with permission under paragraph (1) of Article 113-2 of the Act, where the consignee is a person who falls under any item of paragraph (1) of Article 4 of the Act. 例文帳に追加
三 法第百十三条の二第一項の許可を受けた受託者が指定本邦航空運送事業者である場合において当該受託者が法第七十二条第五項の認定を受けた者を機長として乗り組ませて運航する航空機 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Scope and description of works to be entrusted, method for managing to control the works performed by an entrustee and other procedures for entrustment shall be specified appropriately. 例文帳に追加
委託を行う業務の範囲及び内容、受託者による当該業務の遂行を管理する方法その他の委託の方法が適切に定められていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) It is recognized that the scope of responsibility of the entruster and the entrustee is clear and entrusting/entrusted control is appropriate for ensuring transportation safety. 例文帳に追加
二 委託者及び受託者の責任の範囲が明確であることその他当該委託及び受託が輸送の安全を確保するために適切なものであると認められること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) the Entrustee shall keep documents stating the status of the administration and disposition of the committed assets and allow the Entrustor inspect them upon request; 例文帳に追加
三 受託者は、受託した資産の管理及び処分の状況を記載した書類を主たる事務所に備え置き、委託者の求めに応じ、これを閲覧させること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Aircraft operated by an entrustee who receives permission under paragraph (1) of Article 113-2 of the Act, where the consignee is such a person who falls under any item of paragraph (1) of Article 4 of the Act. 例文帳に追加
二 法第百十三条の二第一項の許可を受けた受託者が法第四条第一項各号に掲げる者である場合において当該受託者が運航する航空機 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(viii) an Officer of a juridical person who is the trustee of a trust created for having business conducted pertaining to the administration and disposition of the Specified Assets (excluding beneficial interest in a trust) specified in the Asset Securitization Plan (in cases where business pertaining to administration and disposition of Specified Assets is entrusted under Article 200(3), the Entrustee of said business (in cases where said Entrustee is a juridical person, its Officer)); 例文帳に追加
八 資産流動化計画に定められた特定資産(信託の受益権を除く。)の管理及び処分に係る業務を行わせるために設定された信託の受託者である法人の役員(第二百条第三項の規定に基づき特定資産の管理及び処分に係る業務を委託したときは、当該業務の受託者(当該受託者が法人であるときは、その役員)) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Name and address (address and locations of domestic principal offices or agency's office for the person listed in Article 4 paragraph (1) item (i) to (iii) of the Act) of the entruster and the entrustee. 例文帳に追加
一 委託者及び受託者の氏名又は名称及び住所(法第四条第一項第一号から第三号までに掲げる者については、その住所及び国内における主たる営業所又は代理店の所在地) - 日本法令外国語訳データベースシステム
In other words, where the employees of the software vendor (sub-entrustee) are engaged in the entrusted software development business at a location outside of the employee's (=user's) company (for instance at their own office), they are deemed to be performing their own entrusted business. 例文帳に追加
すなわち、ソフトウェアベンダ(再受託者)の従業員が、ユーザー(ライセンシ)の社外である自社内で再受託を受けた開発業務に従事する場合には、再受託にかかる自社業務を行っているものと考えられる。 - 経済産業省
(ii) the Entrustee shall explain the status of the administration and disposition of the committed assets in response to requests made by the Specific Purpose Company that entrusted business pertaining to the administration and disposition of assets (hereinafter referred to as the "Entrustor" in this paragraph); 例文帳に追加
二 受託者は、資産の管理及び処分に係る業務を委託した特定目的会社(以下この項において「委託者」という。)の求めに応じ、受託した資産の管理及び処分の状況について説明しなければならないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) In case where the entrustee is a person as listed in Article 4 paragraph (1) item (i) through (iii) and also manages air transport service, the document that proves having permission of air transport service concerned from the foreign state where applicant has nationality. 例文帳に追加
三 受託者が法第四条第一項第一号から第三号までに掲げる者であり、かつ、航空運送事業を経営している場合は、当該受託者が国籍を有する外国から当該航空運送事業の許可を受けている旨を証する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) With regard to a contract for entrustment of business pertaining to administration and disposition of Specified Assets as prescribed in the preceding paragraph, a Specific Purpose Company shall attach the conditions that the counterparty who has been entrusted with said business (hereinafter such person shall be referred to as the "Entrustee" in this Article) shall bear the following obligations: 例文帳に追加
4 特定目的会社は、前項の規定による特定資産の管理及び処分に係る業務の委託に関する契約には、当該業務を委託する相手方(以下この条において「受託者」という。)が次に掲げる義務を有する旨の条件を付さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall, when he/she finds that entrusting/entrusted operational control under paragraph (1) no longer complies with any of the standards listed in items of the preceding paragraph, order the entrustee to take necessary measures for improvement in entrusted operational control for flight operations and maintenance, or revoke the license granted under paragraph (1). 例文帳に追加
3 国土交通大臣は、第一項の業務の管理の委託又は受託が前項各号に掲げる基準のいずれかに適合しなくなつたと認めるときは、受託者に対し受託した運航又は整備に関する業務の管理について改善のため必要な措置をとるべきことを命じ、又は第一項の許可を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
ii) In case where the entrustee is a corporation, the articles of incorporation, the certificate of the registry and the recent profit and loss statement, balance sheet and business report (for foreign corporation, Articles of the incorporation or the equivalent documents and the recent profit and loss statement, balance sheet and business report or the equivalent documents 例文帳に追加
二 受託者が法人である場合は、その定款及び登記事項証明書並びに最近の損益計算書、貸借対照表及び事業報告書(外国の法人については、その定款又はこれに準ずる書類並びに最近の損益計算書、貸借対照表及び事業報告書又はこれに準ずる書類) - 日本法令外国語訳データベースシステム
On the other hand, even where the software vendor (sub-entrustee) constantly stationed at the licensee company's office uses the software for the purpose of software development business as entrusted by the licensee (=user), if such software vendor is expected to work separately from other employees of the licensee's company in regard to their workplace and mode of business, it is difficult to consider that the software is used by the licensee (=user) itself, and thus the software vendor will not fall within its human scope. 例文帳に追加
これに対して、ユーザー(ライセンシ)からソフトウェア開発の再委託を受けたソフトウェアベンダ(再受託者)が、当該ユーザーの社内に常駐し、開発業務に当該ソフトウェアを使用している場合であっても、当該ユーザーの従業員とは独立した就業場所及び形態にて使用している場合には、当該ユーザーによる使用と評価することは困難であり、ソフトウェアの使用許諾が及ばないものと考えられる。 - 経済産業省
(ii) a person who is a transferor of the Specified Assets, a Trust Company, etc. who is the trustee of a trust which has been created for having business conducted pertaining to the administration and disposition of said Specified Assets (in cases where business pertaining to the administration and disposition of property set forth in the items of Article 200(3) is entrusted under Article 200(3), its Entrustee) or the trustee of a trust in cases where said Specified Assets are beneficial interests in a trust (hereinafter such persons shall collectively be referred to as "Transferor of Specified Assets, etc." in this item and Article 91(4)(ii) and (iii)), who is provided for in the Asset Securitization Plan, any person who continuously receives remuneration from the director, accounting advisor, auditing firm, or executive officer of the Transferor of Specified Assets, etc. for operations other than those of a certified public accountant or auditing firm, or any person who is the spouse of such person; and 例文帳に追加
二 資産流動化計画に定められた特定資産の譲渡人、当該特定資産の管理及び処分に係る業務を行わせるために設定された信託の受託者である信託会社等(第二百条第三項の規定に基づき同項各号の財産に係る管理及び処分に係る業務を委託した場合にあっては、その受託者)若しくは当該特定資産が信託の受益権である場合における当該信託の受託者(以下この号並びに第九十一条第四項第二号及び第三号において「特定資産譲渡人等」という。)若しくは特定資産譲渡人等の取締役、会計参与、監査役若しくは執行役から公認会計士若しくは監査法人の業務以外の業務により継続的な報酬を受けている者又はその配偶者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
