例文 (999件) |
has MOREの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11432件
The second wiring layer 12 has two or more electrodes 19.例文帳に追加
第2の配線層12は、複数の電極部19を有する。 - 特許庁
The bucket has blades 118 of which length is about 45 inches or more.例文帳に追加
バケットは翼長118が約45インチ以上である。 - 特許庁
To more speedily display an image on which correction processing has been performed.例文帳に追加
補正処理された画像をより迅速に表示することができる。 - 特許庁
Each roller has one or more grooves formed in the circumferential direction.例文帳に追加
円筒ころには、周方向に沿って1以上の溝部が形成されている。 - 特許庁
The low tool has two or more holes arrayed along the work surface.例文帳に追加
ロウツールはワーク面に沿って配列される複数の穴を有している。 - 特許庁
A base band control unit 4 has two or more CH cards #1-#N.例文帳に追加
ベースバンド制御部4は、複数のCHカード#1〜#Nを備えている。 - 特許庁
A solar cell module 1 has two or more solar cells 30.例文帳に追加
太陽電池モジュール1は、複数の太陽電池セル30を備えている。 - 特許庁
To provide an image forming apparatus that has more stabilized image quality than conventional image quality.例文帳に追加
従来よりも画像品質を安定させた画像形成装置を提供する。 - 特許庁
The optical wavelength converting member has a Shore D hardness of 60 or more.例文帳に追加
光波長変換部材は、ショアD硬度が60以上となっている。 - 特許庁
(2) The pigment ligand has at least two or more branched-chain substituents.例文帳に追加
(2)色素配位子が少なくとも2つ以上の分岐鎖置換基を有する。 - 特許庁
The current sensor assembly has two or more round bus bars 211, 212, 213, 221, 222 and 223 with a circular cross section.例文帳に追加
横断面が円形の複数の丸棒バスバー211,212,213,221,222,223を有している。 - 特許庁
The pull-down transistor has more fins than the pass-gate transistor.例文帳に追加
プルダウントランジスタは、パスゲートトランジスタより多いフィンを有する。 - 特許庁
To continuously measure a thickness of a long sheet that has a thickness of not more than 1 mm.例文帳に追加
厚さ1mm以下の長尺シートの厚さを連続的に測定する。 - 特許庁
To provide a green pigment which is more yellowish and has a high color value.例文帳に追加
より黄味の強い高明度の緑色顔料を提供する。 - 特許庁
The charge retention layer 32 has a surface resistance of 1.0E+06(Ω/sq.) or more.例文帳に追加
電荷保持層32は、表面抵抗が1.0E+06(Ω/□)以上である。 - 特許庁
The ceiling 32b has a recess 32e recessed more outwardly than the support 32c.例文帳に追加
天井32bは、支持部32cよりも外に向けて窪む凹部32eを有する。 - 特許庁
To obtain a desired image more quickly even if a cutting means has a fixing error.例文帳に追加
切断手段に取付け誤差があっても、所望の画像をより早く得ること。 - 特許庁
The interconnector 7 has an average crystal particle size of 5 μm or more.例文帳に追加
インターコネクタ7は、平均結晶粒径が5μm以上である。 - 特許庁
Furthermore, the pin layer has one or more pin ferromagnetic sublayers.例文帳に追加
更に、前記ピン層は1つ又は複数のピン強磁性副層を有する。 - 特許庁
To continuously measure the thickness of a long sheet that has a thickness of not more than 1 mm.例文帳に追加
厚さ1mm以下の長尺シートの厚さを連続的に測定する。 - 特許庁
The outer ring 1 has a relative density of 80% or more and less than 100%.例文帳に追加
この外輪1は、相対密度が80%以上100%未満である。 - 特許庁
To more appropriately display a map image that has shading expressed.例文帳に追加
陰影が表現された地図画像をより適正に表示する。 - 特許庁
PHARMACEUTICAL CONTAINING BENZENE COMPOUND WHICH HAS TWO OR MORE SUBSTITUENTS例文帳に追加
2以上の置換基を有するベンゼン化合物を含有する医薬 - 特許庁
The second surface 23 has a surface roughness more than that of the first surface.例文帳に追加
第2の面23は、前記第1の面よりも表面粗さが大きい。 - 特許庁
An illumination section 12 has a coherence factor (σ) set at 1 or more.例文帳に追加
照明部12は、コヒーレンスファクタ(σ)が1以上に設定されている。 - 特許庁
To provide a hard film which has wear resistance more excellent than that of a TiAlN film.例文帳に追加
TiAlN膜よりも耐摩耗特性に優れた硬質皮膜を提供する。 - 特許庁
To more accurately determine whether a viewer has viewed a program.例文帳に追加
視聴者が番組を視聴したか否かをより正確に判定する - 特許庁
To provide an electronic endoscope that has many more switch functions under excellent operability.例文帳に追加
良好な操作性の下に、より多くのスイッチ機能を備えるようにする。 - 特許庁
Longitudinal line of the lattice pattern has a width of two pixels or more, e.g. three pixels.例文帳に追加
格子状パターンの縦線の幅は2画素以上、例えば3画素とする。 - 特許庁
The surface of the surface layer has a contact angle with water 90° or more.例文帳に追加
前記表面層の表面は水との接触角が90°以上である。 - 特許庁
A lens mount has one or more hooks that grip the frame.例文帳に追加
レンズ・マウントは、フレームを保持する一つ以上のフックを有する。 - 特許庁
This racing kart tire 1 has an outer diameter of not more than 300 mm.例文帳に追加
外径が300mm以下であるレーシングカート用タイヤ1である。 - 特許庁
The anticorrosive layer 4 has a total light transmittance of 70% or more.例文帳に追加
防食層4は、全光線透過率が70%以上である。 - 特許庁
The slide portion 131 has a friction coefficient of not more than 0.4.例文帳に追加
摺動部131の摩擦係数は、0.4以下であることを要旨とする。 - 特許庁
To provide a 2-wavelength 1-chip semiconductor laser element that has a structure more suitable for mass-production.例文帳に追加
2波長1チップレーザの、より量産に適した構造を提供する。 - 特許庁
The insulating oil has a viscosity of 10 cSt or more but less than 500 cSt at 60°C.例文帳に追加
絶縁油は60℃での粘度が10cst以上500cst未満のものとする。 - 特許庁
The second capacitor electrode 26B has two or more first zones 34.例文帳に追加
第2コンデンサ電極部26Bは、複数の第1区画34を有する。 - 特許庁
Data from 1995 has been omitted here in order to make the chart more readable.例文帳に追加
チャートを見やすくするため、1995年のデータは省略している。 - 経済産業省
This type has the highest percentage of branch stores, that being more than 60% (Fig. 2-2-40).例文帳に追加
一支店としての出店の割合が6割超と最も高い(第2-2-40図)。 - 経済産業省
An entity that has one or more subsidiaries. (section 5.5, category 15 (Investments)) 例文帳に追加
社以上の子会社を持つ事業者。(セクション5.5、カテゴリ15(投資)) - 経済産業省
System of legal metrology has a long tradition in Germany more then 100 years 例文帳に追加
法定計量システムは,ドイツでは100年以上の長い伝統をもっている - 経済産業省
The entry of Japan’s logistics companies into the Asian market has gradually become more active.例文帳に追加
我が国物流企業のアジアへの進出も徐々に活発化している。 - 経済産業省
The fellow had a key; and what's more, he has it still. 例文帳に追加
その男は鍵を持っていました、それどころか、今でも持っていますよ。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
I began to perceive more deeply than it has ever yet been stated, 例文帳に追加
私は今までに言明されていた以上に、以下の事実を深く悟り始めた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
any more than a savage or an animal has of staying six feet above the ground. 例文帳に追加
野蛮人や動物が、地上2メートルに居続けられないのと同じことです。 - H. G. Wells『タイムマシン』
例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |