1016万例文収録!

「international classification」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > international classificationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

international classificationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 244



例文

To provide a means for accurately and simply classifying genotype of hepatitis C virus (HCV) based on a unified international classification.例文帳に追加

C型肝炎ウイルス(HCV)のジェノタイプを国際統一分類法に基づいて正確に、かつ、簡便に分類するための手段を提供する。 - 特許庁

A characteristic amount extraction part 12 extracts the IPC (International Patent Classification) from a patent publication input from a document input part 11.例文帳に追加

特徴量抽出部12は文書入力部11から入力された特許公報からIPCを抽出する。 - 特許庁

To provide an ICD (International Classification of Diseases) code providing device capable of providing ICD codes, flexibly coping with various disease names used in patients' charts.例文帳に追加

カルテで使用される種々の病名に対して柔軟に対応してICDコードを付与することのできるICDコード付与装置を提供する。 - 特許庁

・"Import and export prohibitions or restrictions necessary to the application of standards or regulations for the classification, grading or marketing of commodities in international trade" (Paragraph 2 (b)); and例文帳に追加

・基準認証制度等の運用のために必要な輸出入の禁止又は制限(同条第2項⒝) - 経済産業省

例文

Classification of Patents of Invention”: grounded on the International Classification of Patents of Invention established by the Strasbourg Arrangement on March 24, 1971 and subsequent amendments thereof. 例文帳に追加

「特許分類」とは、1971年3月24日に締結されたストラスブール協定で確立されその後逐次改訂されている国際特許分類に従った発明特許の分類を指す。 - 特許庁


例文

Classification of Trademarks”: grounded on the International Classification of Products and Services, established by the Nice Arrangement on June 15, 1957, and subsequent amendments thereof. 例文帳に追加

「商標分類」とは、1957年6月15日に締結されたニース協定で確立されその後逐次改訂されている商品及びサービスの国際分類に従った商標の分類を指す。 - 特許庁

Classification of Utility Models”: grounded on the International Classification of Patents established by the Strasbourg Arrangement on March 24, 1971, and subsequent amendments thereof. 例文帳に追加

「実用新案分類」とは、1971年3月24日に締結されたストラスブール協定で確立されその後逐次改訂されている国際特許分類に従った実用新案の分類を指す。 - 特許庁

Classification of Industrial Designs”: grounded on the International Classification of Industrial Drawings and Models established by the Locarno Arrangement on October 8, 1968, and subsequent amendments thereof. 例文帳に追加

「意匠分類」とは、1968年10月8日に締結されたロカルノ協定で確立されその後逐次改訂されている国際意匠分類に従った意匠の分類を指す。 - 特許庁

A classification of the articles referred to in the previous subsection a in categories and subcategories in accordance with the International Classification of designs and models of the Locarno Regulation dated October 8, 1968, as it is each time in force 例文帳に追加

意匠又はひな形のための国際分類を制定する1968年10月8日のロカルノ協定に基づく分類及び細分類による(a)に関する物品の分類であって,その時点で有効なもの - 特許庁

例文

(1) An application for a certificate may include more than one industrial design provided that all of them are of the same class, according to the International Classification of Industrial Design (Locarno Classification), or the same group or the same structure.例文帳に追加

(1) 証明書出願には,複数の工業意匠を含めることができる。ただし,そのすべてが国際工業意匠分類(ロカルノ分類)に基づく同じクラス又は同じグループ若しくは同じ構成のものであることを条件とする。 - 特許庁

例文

The symbol of the category according to the international patent classification, to which the subject matter of the patent application has been classified and the coverage of the search carried out according to the classification mentioned above;例文帳に追加

国際特許分類による分類記号であって,特許出願の主題が分類されているもの,及び前記の分類に従って行われた調査範囲 - 特許庁

(1) OSIM shall classify the patent application according to the edition in force of the international patent classification established by the Strasbourg Agreement, assigning classification indices which allow the identification of the claimed invention and of the additional information contained in the patent application.例文帳に追加

(1) OSIMは,ストラスブール協定によって設定された国際分類の現行規定に従って特許出願を分類し,クレームされた発明及び特許出願に含まれている追加情報の確認を可能にする分類索引を付す。 - 特許庁

(4) Exactly defined list of goods or services, for which the sign is applied, shall be stated in the trademark application in the order of the international classification together with the corresponding number of the class of this classification.例文帳に追加

(4) 標識を使用する商品又はサービスについての明確な一覧。これは,出願の中で国際分類の順番に従い,各類の分類番号を明記して提示されなければならない。 - 特許庁

(d) the list of goods or services, for which the sign is to be registered, listed in the order of the classes of the international classification together with the corresponding number of the class of this classification;例文帳に追加

(d) 商標登録の対象とする商品又はサービスの一覧。かかる一覧は,国際分類の順番に従い各類の分類番号を明記して作成されなければならない。 - 特許庁

(j) the list of goods or services, which the trademark is registered for, listed in the order of the classes of the international classification together with the corresponding number of the class of this classification;例文帳に追加

(j) 商標の登録対象である商品又はサービスの一覧であって,国際分類の類の順番に従いかつそれぞれの類の分類番号を明記して作成されたもの - 特許庁

(b) restriction of the list of goods or services, which the trademark is registered for, listed in the order of the classes of the international classification together with the corresponding number of the class of this classification;例文帳に追加

(b) 商標の登録対象である商品又はサービスの一覧の限定。国際分類の類の順序に従いかつそれぞれの類の分類番号を明記して記載される。 - 特許庁

(d) the list of goods or services listed in the order of the classes of the international classification together with the corresponding number of this classification, which is the sign applied or the trademark registered for;例文帳に追加

(d) 登録出願標識又は登録商標が使用される商品又はサービスの一覧で,国際分類の順番に従いかつ各類の分類番号を明示して作成したもの - 特許庁

7. a list of the products in which the design is incorporated or to which it is applied, with an indication of the classification index according to the International Classification of Industrial Designs under the Locarno Agreement; 例文帳に追加

7. 意匠が組み入れられる製品又は意匠が適用される製品の一覧。ロカルノ協定に基づく国際意匠分類による分類指標を表示する。 - 特許庁

(1) The substantive examiner checks the respective class according to the operative version of the International Classification. The class is corrected, if necessary, and the applicant is accordingly notified. The substantive examiner performs also classification up to a sub-class. 例文帳に追加

(1) 実体審査官は,国際分類の現行版に基づいて各類を検査する。必要な場合は類を修正し,出願人にその旨を通知する。実体審査官は,副類まで分類を行う。 - 特許庁

As for international accounting standards, the International Accounting Standards Board (IASB) on July 14 announced for public comment a draft of proposals for the reform of measurement and classification of financial instruments, as you mentioned 例文帳に追加

まず、国際会計基準の話でございますけれども、これはご指摘のとおり、7月14日になりますけれども、国際会計基準審議会(IASB)から、金融資産の測定区分の見直しに関する公開素案が公表されているところでございます - 金融庁

Nice Classification means the international classification of goods and services, approved by the Nice Agreement concerning International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks of 15 June 1957, as revised at Stockholm on 14 July 1967, at Geneva on 13 May 1977 and amended in Geneva on 2 October 1979.例文帳に追加

「ニース分類」とは,商品及びサービスの国際分類であって,標章の登録のための商品 及びサービスの国際分類に関する1957年6月15日のニース協定により承認され,1967年7月14日ストックホルムで改正され,1977年5月13日にジュネーヴで改正され,1979年10月2日にジュネーヴで修正されたものをいう。 - 特許庁

An application may include more than one design where the products stated in the registration application according to the classification established by the Locarno Agreement Establishing an International Classification for Industrial Designs (Finnish Treaty Series 22/1972) fall in the same class. 例文帳に追加

出願には,意匠に関する国際分類を定めるロカルノ協定(フィンランド条約集22/1972)により決定された分類に従って登録出願に記載された製品が同一分類に該当する場合は,複数の意匠を含めることができる。 - 特許庁

(d) the list of goods or services, which is identical with or restricted than the list of goods or services, for which the sign is applied or the trademark registered, listed in the order of the classes of the international classification together with the corresponding number of the class of this classification;例文帳に追加

(d) 対象の標識の登録出願若しくは商標の登録に係る商品若しくはサービスと同一又はそれらより限定された商品若しくはサービスの一覧で,国際分類の順番に従いかつ各類の分類番号を明記して作成されたもの - 特許庁

The scope of legal protection of a design shall not be influenced by the indication of the product to which such design is intended to be applied or incorporated into, the index of the International Design Classification (Locarno Classification), as well as the description of the design (if such description has been attached to the application for the registration of the design).例文帳に追加

意匠の法的保護の範囲は, 当該意匠を適用し又は組み込むことが意図されている製品の指定,国際意匠分類( ロカルノ分類) の分類番号及び当該意匠の説明( 意匠登録出願に添付されている場合) により影響を受けない。 - 特許庁

All products, where it is intended to apply to or incorporate into the designs included in one application [except for cases when an application contains designs of decorative (ornamental) character] shall pertain to the same class of the International Design Classification (Locarno Classification).例文帳に追加

1 の出願に含まれる複数の意匠を適用し又は組み込むことが意図されているすべての製品( 出願に含まれる意匠が装飾的性格のものである場合を除く) は,国際意匠分類( ロカルノ分類) の同一の類に属さなければならない。 - 特許庁

Article 11 A person who already has received a registration set forth in Article 13 of the Old Act at the time of enforcement of this Act shall be deemed to have submitted a notification on the enforcement date pursuant to the provision of Article 40, paragraph 1 of the New Act with regard to the business classification specified by the Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry set forth in Article 40, paragraph 1 of the New Act to which a specified measuring instrument belonging to the business classification specified by the Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry set forth in Article 13 of the Old Act pertaining to the registration belongs. 例文帳に追加

第十一条 この法律の施行の際現に旧法第十三条の登録を受けている者は、施行日に、その登録に係る同条の通商産業省令で定める事業の区分に属する特定計量器が属する新法第四十条第一項の通商産業省令で定める事業の区分について、同項の規定による届出をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 12 A person who actually has, at the time of enforcement of this Act, a registration set forth in Article 31 of the Old Act shall be deemed to have submitted a notification on the enforcement date pursuant to the provision of Article 46, paragraph 1 of the New Act with regard to the business classification specified by the Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry set forth in Article 46, paragraph 1 of the New Act to which a specified measuring instrument belonging to the business classification specified by the Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry set forth in Article 31 of the Old Act pertaining to the registration belongs. 例文帳に追加

第十二条 この法律の施行の際現に旧法第三十一条の登録を受けている者は、その登録に係る同条の通商産業省令で定める事業の区分に属する特定計量器が属する新法第四十六条第一項の通商産業省令で定める事業の区分について、同項の規定による届出をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 13 (1) A person who actually has, at the time of enforcement of this Act, a registration set forth in Article 47, paragraph 1 of the Old Act shall be deemed to have submitted a notification pursuant to the provision of Article 51, paragraph 1 of the New Act with regard to the business classification specified by the Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry set forth in Article 51, paragraph 1 of the New Act to which a specified measuring instrument belonging to the business classification specified by the Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry set forth in Article 47, paragraph 1 of the Old Act pertaining to the registration belongs. 例文帳に追加

第十三条 この法律の施行の際現に旧法第四十七条第一項の登録を受けている者は、その登録に係る同項の通商産業省令で定める事業の区分に属する特定計量器が属する新法第五十一条第一項の通商産業省令で定める事業の区分について、同項の規定による届出をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 22 (1) A person who actually has, at the time of enforcement of this Act, a registration set forth in Article 123 of the Old Act shall be deemed to have received a registration set forth in Article 107 of the New Act on the enforcement date with regard to the business classification specified by the Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry set forth in Article 107 of the New Act to which the business belonging to the business classification specified by the Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry set forth in Article 123 of the Old Act pertaining to the registration belongs. 例文帳に追加

第二十二条 この法律の施行の際現に旧法第百二十三条の登録を受けている者は、施行日に、その登録に係る同条の通商産業省令で定める事業の区分に属する事業が属する新法第百七条の通商産業省令で定める事業の区分について、同条の規定による登録を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

1. The registration of a trademark shall be subject to the following fees: (a) an application fee for the initial registration; (b) an initial registration fee to be computed on the basis of the number of classes of the International Classification of Goods and Services under the Nice Agreement of June 15, 1957, and subsequent amendments; (c) a renewal fee, also to be computed on the basis of the number of classes of that International Classification.例文帳に追加

(1) 商標の登録は,次に掲げる手数料の納付を条件とする。 (a) 最初の登録出願料 (b) 1957年 6月 15日ニース協定及びその後の改正協定に基づく商品及びサービスの国際分類の類の数を基礎として定められる最初の登録料 (c) 同国際分類の類の数を基礎として定められる更新料 - 特許庁

11.1. Support the search and examination activities of the Office through the following activities: (a) Maintain and upkeep classification systems whether they be national or international such as the International Patent Classification (IPC) system; (b) Provide advisory services for the determination of search patterns; (c) Maintain search files and search rooms and reference libraries; and (d) Adapt and package industrial property information;例文帳に追加

11.1次の活動を通じて,庁の調査及び審査の活動を支援すること (a)国内分類体系であるか国際特許分類(IPC)体系であるかを問わず,分類体系を維持し,かつ,保全すること (b)調査の手法の決定に対する助言サービスを行うこと (c)調査資料及び調査室並びに参考図書室を維持すること (d)工業所有権情報を調製し,及び纏めること - 特許庁

3.1.16. "International Agreement to which Mongolia is party" means the Paris Convention for the Protection of Industrial Property (1883), the Hague Agreement Concerning the International Deposit of Industrial Design (1960), (1999), the Patent Cooperation Treaty (1970), the Strasbourg Agreement Concerning the International Patent Classification (1971), the Locarno Agreement Establishing an International Classification for Industrial Design (1968), the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (1994) of the World Trade Organization and other treaties and agreements to which Mongolia is party;例文帳に追加

3.1.16. 「モンゴル国が加盟する国際条約」とは、工業所有権の保護に関するパリ条約(1883年)、意匠の国際登録に関するヘーグ協定(1960年及び1999年)、特許協力条約(1970年)、国際特許分類に関するストラスブール協定(1971年)、意匠の国際分類を設立するためのロカルノ協定(1968年)、世界貿易機関の知的所有権の貿易関連の側面に関する協定(1994年)、並びにその他モンゴル国が加盟するその他の条約及び協定をいう。 - 特許庁

The application for registration of mark shall contain a request, a reproduction of the mark and a list of the goods or services for which registration of the mark is requested, listed under the applicable class or classes of the International Classification as mentioned in the annex. 例文帳に追加

標章登録出願は,願書,標章の複製,及び付属書に記載の国際分類の適用区分に基づいて列挙された標章登録の請求に係る商品又はサービスの一覧を含まなければならない。 - 特許庁

Trademarks thus registered shall be due for renewal within the same period as under Article 12 and, upon renewal, shall be reclassified in accordance with the International Classification. 例文帳に追加

従前登録された商標は,第12条に基づくのと同じ期間内に更新期日が到来するものとし,更新時には国際分類に従い再分類しなければならない。 - 特許庁

Two or more industrial designs may be the subject of the same application, provided they relate to the same class of the International Classification or to the same set or composition of articles. 例文帳に追加

2以上の意匠を同一の出願の対象にすることができる。ただし,それらが国際分類の同一の類,又は物品の同一の組物若しくは組合せに関係することを条件とする。 - 特許庁

A set of industrial designs is a logical group of industrial designs which pursuant to the Locarno Agreement Establishing an International Classification for Industrial Designs (RT II 1996, 23, 87) belong to the same class and are designed in the same manner. 例文帳に追加

組物の意匠とは,意匠に関する国際分類を定めるロカルノ協定(RT II 1996, 23, 87)により同一の類(クラス)に属しており,同一の方式で設計された複数の意匠の論理的グループをいう。 - 特許庁

The numbers of the classes and subclasses of the Locarno Agreement Establishing an International Classification for Industrial Designs (RT II 1996, 23, 87) to which the industrial design belongs may also be indicated in data field 1. 例文帳に追加

意匠の国際分類を設けるロカルノ協定(RT II 1996, 23, 87)のクラス及びサブクラスで当該意匠が属するものの番号も,データ欄1に表示することができる。 - 特許庁

For example: class 12 - sports cars, shock absorbers for automobiles, tires for bicycles, tires for automobiles (see Annex to Estonian Trademark Gazette 10/1997, Nice International Classification of Goods and Services, 7th Edition). 例文帳に追加

たとえば,クラス12-スポーツカー,自動車用緩衝器,自転車用タイヤ,自動車用タイヤ(エストニア商標公報10/1997の付属書,商品及びサービスのニース国際分類(第7版)参照)。 - 特許庁

Except in cases of ornamentation, this possibility is subject to the condition that the products in which the designs are intended to be incorporated or to which they are intended to be applied all belong to the same class of the Locarno system of International Classification. 例文帳に追加

そのためには,装飾の場合を除き,当該意匠を組み込むことが意図されている製品又は当該意匠を使用することが意図されている製品のすべてがロカルノ国際分類の同一のクラスに属することを条件とする。 - 特許庁

An application may include more than one design if the products belong to the same class according to the Locarno Agreement of 8 October 1968 establishing an international classification for industrial designs.例文帳に追加

1の出願には,対象製品が意匠のための国際分類を制定する1968年10月8日のロカルノ協定による同一の類に属する場合は,複数の意匠を含めることができる。 - 特許庁

The proprietor is responsible for ensuring that the list of goods or services in the registration is in accordance with the version in force from time to time of the Nice Agreement of 15 June 1957 Concerning the International Classification of Goods and Services, cf. Section 10.例文帳に追加

所有者は,登録における商品又はサービスの一覧が商品及びサービスの国際分類に関する1957年6月15日のニース協定のその時点で有効な版に従っているようにする責任を負う。第10条参照。 - 特許庁

Vienna Agreementmean the Agreement Establishing an International Classification of the Figurative Elements of Marks, done in Vienna on June 12, 1973 and amended on October 1, 1985 (Wiadomo.ci Urz.du Patentowego of 1997 No 4 text 84)例文帳に追加

「ウィーン協定」とは,1973年6月12日にウィーンで締結され 1985年10月1日に改正された標章の図形要素の国際分類を制定する協定をいう(Wiadomosci Urzedu Patentowegoof 1997 No 4 text 84)。 - 特許庁

The Registrar may apply the International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks adopted by the Nice Agreement of June 15, 1957, as updated subsequently, for all purposes relating to the registration and publication of marks. 例文帳に追加

登録官は、商標の登録及び公告に関連するすべての目的上、標章の登録のための商品及びサービスの国際分類に関する1957年6月15日のニース協定(その最新改正)を適用することができる。 - 特許庁

For the purposes of the registration of trade marks, goods and services shall be classified as specified in the Nice Agreement Concerning the International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks (1957), as revised at Stockholm (1967) and at Geneva (1977), and as amended.例文帳に追加

商標登録の目的上,標章の登録のための商品及びサービスの国際分類に関するニース協定(1957年締結,1967年ストックホルムで改正,1977年ジュネーヴで改正)により,商品及びサービスを分類する。 - 特許庁

(b) on publication of the patent application, the data listed under paragraph (a) and the name of the inventor, the international classification code of the invention, the abstract with the characteristic figure, as well as a statement whether publication is to take place after the preparation of the search report;例文帳に追加

(b) 特許出願の公開では,(a)に列挙するデータ並びに発明者の名称,発明の国際分類コード,特徴的な図形を付した要約及び調査報告作成の後公開するか否かについての陳述 - 特許庁

(3) When a symbol of the International Patent Classification has not been allocated to the earlier application or had not yet been allocated at the time of filing the declaration referred to in subregulation (1), the applicant shall state this fact in the declaration.例文帳に追加

(3) 国際特許分類記号が先願に付されない場合又は(1)に述べる申立の時に未だ割り当てられていない場合は,出願人は申立中でこの事実を陳述するものとする。 - 特許庁

Article 2 of the Law of December 10, 1975 approving the Strasbourg Agreement Concerning the International Patent Classification signed in Strasbourg on March 24, 1971 shall be replaced by the following wording:例文帳に追加

1971年3月24日ストラスブールにおいて署名された国際特許分類に関するストラスブール協定を承認した1975年12月10日法第2条は,次の文言によって差し替えるものとする。 - 特許庁

(6) Two or more industrial designs may be the subject of the same application, provided they relate to the same class of the international classification or to the same set or composition of articles.例文帳に追加

(6) 2以上の意匠を同一の出願の対象とすることができる。ただし,これらの意匠が国際分類の同一のクラス,又は物品の同一の組若しくは組合せに関するものである場合に限る。 - 特許庁

With the exception of industrial designs consisting in decoration, the multiple application of industrial design may concern only industrial designs included in one class of the international classification of industrial designs. 例文帳に追加

装飾から構成される複数の工業意匠を除いて,多重工業意匠出願は,工業意匠の国際分類における1の類に含まれる複数の工業意匠についてのみ行うことができる。 - 特許庁

例文

The list of goods and services for which the registration of the trade mark is sought shall be listed in the application in the order as listed in the international classification together with the respective number of the class. 例文帳に追加

出願商標の対象とする商品及びサービスの一覧には,商標の国際分類による順番に従ってそれぞれの類の番号を記載しなければならない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS