1153万例文収録!

「items」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

itemsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 21402



例文

Thai insect dish street stalls sell these items: Locust, grasshoppers, crickets, giant water bugs, green caterpillars, and scorpions. 例文帳に追加

イナゴ、バッタ、コオロギ、タガメ、イモムシ、サソリ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Did you check all the items on the shopping list?例文帳に追加

買い物リストの中身は全部確認した? - Tatoeba例文

a bag used for sending postal items 例文帳に追加

赤郵袋という,郵便物の送付用袋 - EDR日英対訳辞書

a document in which the items conferred and agreed upon have been recorded 例文帳に追加

議定した事項を記録した文書 - EDR日英対訳辞書

例文

farm produce sold as luxury items 例文帳に追加

嗜好料の材料として作られる作物 - EDR日英対訳辞書


例文

The items are placed in alphabetical order. 例文帳に追加

項目はアルファベット順に配列されている. - 研究社 新英和中辞典

an instance of being allowed to announce news items 例文帳に追加

ニュース材料を公表してもよいこと - EDR日英対訳辞書

items of export banned by {The Coordinating Committee for Export to Communist Areas} 例文帳に追加

ココムが決定した禁輸品の品目 - EDR日英対訳辞書

the brand of items designed by famous designers 例文帳に追加

著名デザイナーの手による商品のブランド - EDR日英対訳辞書

例文

items or goods prepared for individual use 例文帳に追加

個人を対象とした商品の品揃え - EDR日英対訳辞書

例文

number of items per page (optional) integer $end- Max. 例文帳に追加

integer $end- ページごとのアイテム数の最大値(オプション) - PEAR

The items of a Unicode object are Unicode code units. 例文帳に追加

Unicode オブジェクトの各要素は Unicode コード単位です。 - Python

Return the length (the number of items) of an object. 例文帳に追加

オブジェクトの長さ (要素の数) を返します。 - Python

Suit is not included in the bargain items.例文帳に追加

スーツはバーゲン除外品になっていますが。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

We have limited this to new items as well.例文帳に追加

それも新品に限らせて頂いてます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

The items across here are all on special.例文帳に追加

このあたりの商品は、すべて特価です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Which of your items are the best known?例文帳に追加

一番知られている作品はどれですか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

What items are considered duty-free?例文帳に追加

どの項目が「免税」とみなされていますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Fig. 3-3-5 Reduced labor cost items例文帳に追加

第3-3-5図 人件費における削減項目 - 経済産業省

Note: Shaded columns represent items belonging to machinery例文帳に追加

備考:網掛けは、機械類に属する品目。 - 経済産業省

ZONE-BASED SECURITY ADMINISTRATION FOR DATA ITEMS例文帳に追加

データ項目のためのゾーンベースのセキュリティ管理 - 特許庁

The protector also receives communication items from teachers.例文帳に追加

また、先生からの連絡事項を受信する。 - 特許庁

TOTAL CALORIE CHECKER FOR FOOD ITEMS, AND CHECKING METHOD例文帳に追加

食品総カロリーチェッカーおよびチェック方法 - 特許庁

Components are derived from items.例文帳に追加

項目から複数の構成要素を提供する。 - 特許庁

We have 6 kinds of items. 例文帳に追加

私たちは6種類の商品を持っている。 - Weblio Email例文集

After testing, measure the following items. 例文帳に追加

試したあと、以下のアイテムを測定して下さい。 - Weblio Email例文集

These cheering goods are standard items. 例文帳に追加

これは応援グッズとしては定番のアイテムです。 - Weblio Email例文集

These cheering goods are standard items. 例文帳に追加

これは応援グッズとしては定番のものです。 - Weblio Email例文集

Please send all the items together. 例文帳に追加

すべての部品を一緒に発送してください。 - Weblio Email例文集

Please order 5 of each of the items. 例文帳に追加

この商品は5個づつ注文してください。 - Weblio Email例文集

Those materials are items requested from clients. 例文帳に追加

その資料は顧客からの要求事項です。 - Weblio Email例文集

I am considering the following items. 例文帳に追加

私は以下の項目について検討している。 - Weblio Email例文集

I am troubled by the following items. 例文帳に追加

私は以下の項目について悩んでいます。 - Weblio Email例文集

I want to buy these items cheaply in bulk. 例文帳に追加

これらのアイテムを大量に安く買いたい。 - Weblio Email例文集

We have all kinds of items. 例文帳に追加

当店はすべてのアイテムを取り揃えています - 京大-NICT 日英中基本文データ

Next, I will explain the major expenditure items.例文帳に追加

次に主要な経費について申し述べます。 - 財務省

Necessary Items concerning Facilities for Ship Service 例文帳に追加

船舶役務用施設に関し必要な事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Necessary Items concerning Other Port Facilities 例文帳に追加

その他の港湾の施設に関し必要な事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A person shall fall under any of the following items: 例文帳に追加

次の各号のいずれかに該当すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Activities set forth in the items of paragraph (9) of the preceding Article 例文帳に追加

五 前条第九項各号の事業 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Relative other than those specified in the preceding items; 例文帳に追加

四 前各号に掲げる者以外の親族 - 日本法令外国語訳データベースシステム

METHOD FOR REPLACING ELEVATOR FLOOR SIDE ENTRANCE ITEMS例文帳に追加

昇降機階床出入り口品取替工法 - 特許庁

denoting a quantity consisting of 10,000 items or units 例文帳に追加

10,000のアイテムまたはユニットから成る量を示す - 日本語WordNet

fragile items require separation and cushioning 例文帳に追加

壊れ物は分離と緩衝材を必要とする - 日本語WordNet

These items are rather hard to obtain. 例文帳に追加

これらの品目は入手がかなり困難だ。 - Tanaka Corpus

Please check all the items on this list. 例文帳に追加

このリストの項目を全部チェックして下さい。 - Tanaka Corpus

(a) the matters listed in sub-items (a) and (b) of the preceding item; and 例文帳に追加

イ 前号イ及びロに掲げる事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) the matters listed in item (i), sub-items (a) and (b); 例文帳に追加

イ 第一号イ及びロに掲げる事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Incidental business activities related to the preceding three items. 例文帳に追加

四 前三号の業務に附帯する業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ElHere is a hanged list with two items: -hang -offset indent 例文帳に追加

\\&.El以下は 2 つの項目を持つ hang リストです。 -hang -offset indent - JM




  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS