itemsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 21424件
Many museums keep 10,000 or more items of Ukiyoe, such as Boston's Museum of Fine Arts with 50,000 items, the Pushkin State Museum of Fine Arts with 30,000 items, and so on. 例文帳に追加
ボストン美術館には5万点、プーシキン美術館には3万点など、万点以上収蔵しているところも少なくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This Figures indicate the liberalization rates on the basis of items (the ratio of the items for which tariffs will be abolished within 10 years to all the items).例文帳に追加
本表は、品目ベースの自由化率(10 年以内に関税撤廃を行う品目が全品目に占める割合)を示したもの。 - 経済産業省
The MFP acquires the distribution setting items and performs the distribution setting based on the distribution setting items.例文帳に追加
MFPは、その配信設定項目を取得し、それに基づいて配信設定を行う。 - 特許庁
The student write only the items needed to be written to teaching materials while projecting these items on monitors.例文帳に追加
生徒が教材に書き込む必要のあることだけをモニターに写しながら書き込む。 - 特許庁
(3) The assets listed in the following items shall belong to those specified in said items: 例文帳に追加
3 次の各号に掲げる資産は、当該各号に定めるものに属するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Liabilities listed in the following items shall belong to those specified in said items: 例文帳に追加
2 次の各号に掲げる負債は、当該各号に定めるものに属するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Next, the user selects desirable items, and decides favorite commodities of colors, shapes, or the like from the selected items.例文帳に追加
次に、所望のアイテムを選択し、その中から色、形状等好みのグッズを決める。 - 特許庁
the time prescribed in the following items for the categories of rights to subscribe for new shares set forth respectively in those items 例文帳に追加
次の各号に掲げる新株予約権の区分に応じ、当該各号に定める時 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) a person falling under any of the items of Article 14 or the items of Article 15; 例文帳に追加
一 第十四条各号又は第十五条各号のいずれかに該当する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Any person listed in the items of Article 322, paragraph (1) or the items of paragraph (2); 例文帳に追加
一 第三百二十二条第一項各号又は第二項各号に掲げる者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To remove one or more items, select the items and click the Remove button. 例文帳に追加
1 つまたは複数の項目を削除するには、項目を選択し、「削除」ボタンをクリックします。 - NetBeans
Its collection includes 27 items designated as national treasures and 181 items designated as important cultural properties (as of March 2006). 例文帳に追加
所蔵品には国宝27件、重要文化財181件(2006年3月現在)が含まれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Major items include the following (note that all of the collected items are not exhibited) 例文帳に追加
主なコレクションは以下の通り(コレクションがすべて展示されているわけではないので注意)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
: Previous efforts that should be further reinforced: Items to which functions should be added:New items例文帳に追加
:従来からの取組みをより強化する項目 :機能を追加する項目 :新規項目 - 厚生労働省
Items 3 to 5 of the current General Requirements have been shifted to the Items 2 to 4 of the revised Requirements.例文帳に追加
改正前の一般規則の3から5までの規定が繰り上がったものであること。 - 厚生労働省
For the items property, you specify a display label and a return value for each item in the drop-down list. 例文帳に追加
「items」プロパティーに、ドロップダウンリスト内の各項目の表示ラベルと戻り値を指定します。 - NetBeans
At this time, the symbol figures assigned to the respective items of the manual are displayed as the items.例文帳に追加
その際、マニュアルの各項目にはそれぞれに割り当てられたシンボル図形が表示される。 - 特許庁
Note: List only the items with the weight of 3% or more and their major breakdown items.例文帳に追加
備考: 生産のウェイトが3%以上の品目及びその主な内訳のみ抽出。 - 経済産業省
Green shaded columns represent items with RCA values of 2010 rising from 2000. Yellow shaded columns represent items with RCA values of 2010declining from 2000.例文帳に追加
なお、緑色の網掛けは、2010 年のRCA の値が、2000 年から上昇している品目。 - 経済産業省
The samples are associated with particular items.例文帳に追加
サンプルは特定のアイテムに関連付けられる。 - 特許庁
The deficiency is classified in the following three items.例文帳に追加
欠陥は次の三項目に分類される。 - Weblio Email例文集
I was able to buy these items.例文帳に追加
私はこのアイテムを買うことができました。 - Weblio Email例文集
Does it take into consideration the following items, for example? 例文帳に追加
例えば、以下の項目を踏まえているか。 - 金融庁
The number of lost and found items is increasing every year. 例文帳に追加
拾得物の数は毎年増えている。 - 浜島書店 Catch a Wave
The store is filled with well-selected items. 例文帳に追加
店内には、こだわりの商品が一杯だ - 京大-NICT 日英中基本文データ
(iii) Person other than those stated in the preceding two items 例文帳に追加
三 前二号に掲げる者以外の者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
respective items of paragraph (3), Article 221 例文帳に追加
第二百二十一条第三項各号 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xiii) Items on amendment of the articles of incorporation. 例文帳に追加
十三 定款の変更に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) Other operations incidental to the above items. 例文帳に追加
五 前各号の事業に附帯する事業 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) Other operations incidental to the above items. 例文帳に追加
六 前各号の事業に附帯する事業 - 日本法令外国語訳データベースシステム
There are a few packages which specifically deal with IPv6 items. 例文帳に追加
IPv6を扱うパッケージがいくつかあります。 - Gentoo Linux
section consists of at least three items. 例文帳に追加
セクションは最低 3 つの項目からなります。 - JM
Click Show All ConsultantStatus Items and then click New ConsultantStatus. 例文帳に追加
「Show All Consultant Status Item」をクリックし、次に「New Consultant Status」をクリックします。 - NetBeans
D. Items regarding the entrustment of the authority over investment 例文帳に追加
ニ.運用権限の委託に関する事項 - 金融庁
2) Beilsteins Handbuch der Organischen Chemie and Beilstein Handbook of Organic Chemistry 4th Ed. (7.05 million items)例文帳に追加
2)Beilsteins Handbuch der Organischen Chemie およびBeilstein Handbook of Organic Chemistry 4th ed. (705万件) - 経済産業省
"Mizukumoi no Kyoku" (an acrobatic performance using a long rod to support rolling bowls or glasses filled with water and other items all well balanced on top of the rod) 例文帳に追加
『水雲井の曲』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Examinations are conducted on the following items 例文帳に追加
監査は以下のような項目で行なわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Items which are classified officially as auxiliary materials 例文帳に追加
正式には副原料に区分されるもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The expenses are proportioned among the items. 例文帳に追加
費用は項目に準じて割り当ててある - 斎藤和英大辞典
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)