1016万例文収録!

「lion」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

lionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 702



例文

Better be the head of a cat than the tail of a lion. 例文帳に追加

大きな集団の尻につくより頭になれ。 - Tanaka Corpus

There used to be a statue of a lion at the gate. 例文帳に追加

昔は門のところにライオンの像があったものだ。 - Tanaka Corpus

A living dog is better than a dead lion. 例文帳に追加

生きている犬は死んでいるライオンにまさる。 - Tanaka Corpus

We were surprised at the big lion. 例文帳に追加

私たちはそのおおきなライオンを見て驚いた。 - Tanaka Corpus

例文

The lion began to roar as we approached. 例文帳に追加

私たちが近づくとライオンが吠え出した。 - Tanaka Corpus


例文

Have you ever seen a lion? 例文帳に追加

今までにライオンを見たことがありますか。 - Tanaka Corpus

Better be the head of a dog than the tail of a lion. 例文帳に追加

鶏口となるも牛後となるなかれ。 - Tanaka Corpus

We've got to catch the lion alive. 例文帳に追加

ライオンを生け捕りしなくてはならない。 - Tanaka Corpus

The lion is often used as a symbol of courage. 例文帳に追加

ライオンは勇気の象徴として用いられることが多い。 - Tanaka Corpus

例文

The lion is called the king of animals. 例文帳に追加

ライオンは百獣の王と呼ばれている。 - Tanaka Corpus

例文

The lion ripped the flesh from the dead giraffe. 例文帳に追加

ライオンは死んだきりんの肉を食いちぎった。 - Tanaka Corpus

The lion opened its huge mouth and roared. 例文帳に追加

ライオンはその大きな口を開けて吠えた。 - Tanaka Corpus

The lion struggled to get out of his cage. 例文帳に追加

ライオンはオリから出ようともがいた。 - Tanaka Corpus

The lion ate the rabbit in one bite. 例文帳に追加

ライオンはウサギをひと口で食べた。 - Tanaka Corpus

Better to be the head of a dog than the tail of a lion. 例文帳に追加

ライオンの尾となる犬より犬の頭となるほうがいい。 - Tanaka Corpus

The lion and tiger are two different species of cat. 例文帳に追加

ライオンと虎は猫科の2つの違った種である。 - Tanaka Corpus

The lion put an end to his prey with one stroke. 例文帳に追加

ライオンが獲物に一撃でとどめを刺した。 - Tanaka Corpus

The dog's hair bristled when it saw the lion. 例文帳に追加

その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。 - Tanaka Corpus

The lion lay in the middle of the cage. 例文帳に追加

そのライオンは檻の真ん中に寝そべっていた。 - Tanaka Corpus

Joe and I saw a lion yesterday. 例文帳に追加

ジョーと僕は昨日ライオンを見ました。 - Tanaka Corpus

This lion is very tame. 例文帳に追加

このライオンはよく飼い馴らされている。 - Tanaka Corpus

This lion is very tame. 例文帳に追加

このライオンはよく飼い慣らされている。 - Tanaka Corpus

What would you do if you met a lion here? 例文帳に追加

ここでライオンに出会ったとしたらどうしますか。 - Tanaka Corpus

You always take the lion's share! 例文帳に追加

いつも一番いい取り分を得やがって! - Tanaka Corpus

I had not seen a lion before I was ten years old. 例文帳に追加

10歳になるまでライオンを見たことがなかった。 - Tanaka Corpus

The statue of Kendatsuba - it puts on armor and a lion crown. 例文帳に追加

乾闥婆像-獅子冠をかぶる着甲像である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The movie was honored with the Silver Lion Award at the Venice International Film Festival. 例文帳に追加

ベネチア国際映画祭銀獅子賞を受賞をした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Gigaku school (also called Kagura school) is seen nationwide (in particular, in western Japan), and it is categorized into three types, big lion, middle-sized lion, and small lion, according to the number of people who get into the body part of the lion costume. 例文帳に追加

伎楽系(神楽系)の獅子舞は西日本を中心として全国的に分布し、胴体部分に入る人数で大獅子、中獅子、小獅子と区分される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The three lion dance is sometimes performed without a 'sasara.' 例文帳に追加

「ささら」を欠く三匹獅子舞もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Chinese lion dance is said to have existed as early as in the age of the Tang dynasty. 例文帳に追加

古くは唐の時代には存在したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is similar to the head of the present shishimai (lion dance). 例文帳に追加

現在の獅子舞の頭(かしら)によく似ている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In such cases, one lion is white while the other is red. 例文帳に追加

この場合、頭の白い獅子と赤い獅子が現われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They all feature lion dances performed in front of peonies. 例文帳に追加

いずれも牡丹の前で獅子の舞を見せる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Okashira lion's head Shinto ritual (May 17, 1977; Takabuku, Misono-cho, Ise City) 例文帳に追加

御頭神事(1977年5月17日 伊勢市御薗町高向) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Wooden statue of Monju Bosatsu riding the lion - Enshrined at Hondo. 例文帳に追加

木造文殊菩薩騎獅像-本堂安置。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Wooden statue of Monju Bosatsu (Bodhisattva) riding on a lion and statue of Fugen Bosatsu (Bodhisattva) riding on an elephant 例文帳に追加

木造文殊菩薩騎獅像・普賢菩薩騎象像 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Shishi lion" (left-hand guardian dog at a Shinto shrine) (Sakura City Museum of Art) 例文帳に追加

『獅子』(佐倉市立美術館蔵) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the end of 1576, license with a red seal with a lion engraved was created. 例文帳に追加

天正3年末には獅子朱印が創始されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shishimai (lion dance), Dengaku Dance, Sumo (Japanese-style wrestling) (held in Zezu in October) 例文帳に追加

獅子舞・田楽・相撲(10月・銭司) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Their family crest has several designs such as 'kiritake yahazu juji (cross of bamboo and nock), Shishi-Botan (lion and peony). 例文帳に追加

家紋は切竹矢筈十字、獅子牡丹など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Goun NISHIMURA, "Ashika" (海驢) (Sea Lion) 1934, "Enri Sokkyo" (即興) 1938 例文帳に追加

西村五雲―『海驢』1934、『園裡即興』1938 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Do you see the winged lion on the pillar? 例文帳に追加

柱の上の翼のついたライオンが目に入るでしょうか? - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

said the Lion, hanging his head in shame. 例文帳に追加

とライオンは、恥ずかしそうに頭をたれました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"It's a mystery," replied the Lion. 例文帳に追加

ライオンは答えました。「それはわからない。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The Lion was also puzzled to know what was wrong. 例文帳に追加

ライオンもまた、どうしたのか知りたがりました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

said the Cowardly Lion, beginning to tremble. 例文帳に追加

と臆病ライオンはふるえだしました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

When the Cowardly Lion stepped upon the raft it tipped badly, 例文帳に追加

臆病ライオンがいかだに乗ると、ひどく傾きました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Then the Lion began to swim with all his might toward the shore. 例文帳に追加

ライオンは全力で岸めがけて泳ぎだしました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The Lion and the Woodman both shook their heads, 例文帳に追加

ライオンと木こりは、どちらも首を振りました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

"and these are my friends, the Tin Woodman and the Cowardly Lion; 例文帳に追加

こちらはお友だちのブリキの木こりと臆病ライオン。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS