1016万例文収録!

「lion」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

lionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 702



例文

A lion is accepted as an adult by the pride when she is capable of hunting alone.例文帳に追加

ライオンは、一人で獲物を刈ることができるようになると大人と認められる。 - Weblio Email例文集

Just as the lion is the king of beasts, so the eagle is [so is the eagle] the king of birds. 例文帳に追加

ちょうどライオンが百獣の王であるのと同様にワシはすべての鳥の王である. - 研究社 新英和中辞典

From the lion in the Zoological Gardens, you can form no idea of his wild majesty when he roams freely over his native plains. 例文帳に追加

動物園の獅子を見たのでは野に居る時の堂々たる状態がわからぬ - 斎藤和英大辞典

It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent.例文帳に追加

それは女性の頭、ライオンの胴体、鳥の翼とヘビの尾を持っていた。 - Tatoeba例文

例文

IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.例文帳に追加

コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 - Tatoeba例文


例文

Don't just sleep all day like some lion from the zoo. How about you go and clean up your room?例文帳に追加

そんな動物園のライオンみたいにぐたっと寝ていないで、部屋の片づけでもしたらどうなの。 - Tatoeba例文

one of a number of large stone statues with the body of a lion and the head of a man that were built by the ancient Egyptians 例文帳に追加

胴体がライオンで頭が人の、古代エジプト人によって建造された巨大な石像の1つ - 日本語WordNet

a mythical monster having the head of man (with horns) and the body of a lion and the tail of a scorpion 例文帳に追加

頭は(角の生えた)人間、胴体はライオン、尾はサソリの神話上の怪物 - 日本語WordNet

He who takes a lion when he is absent, fears a mouse present.例文帳に追加

目の前にいないとライオンを捕まえると豪語するものは、目の前にいるとネズミでも恐れ - 英語ことわざ教訓辞典

例文

It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent. 例文帳に追加

それは女性の頭、ライオンの胴体、鳥の翼とヘビの尾を持っていた。 - Tanaka Corpus

例文

IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. 例文帳に追加

コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 - Tanaka Corpus

This is why a dog that barks at a lion will be drawn and quartered and the head of Shura (timber chute) who eats the sun and the moon will be hurt. 例文帳に追加

師子を吼る犬は膓切れ、日月をのむ修羅は頭の破れ候なるはこれなり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The sources of the word is Shoman-gyo (Shrimala Sutra or the Lion's Roar of Queen Shrimala) and Dainichi-kyo (Mahavairocana Sutra or the Great Sun Buddha Sutra). 例文帳に追加

「勝鬘経(しょうまんきょう)」や「大日経(だいにちきょう)」を出典とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Cities of Kyoto and Osaka were the central cites of stories such as; "Kakubei Jishi" (traveling entertainers who wear lion masks and perform tumbling acts) and "Tengu Kaijo" (a circular on Tengu). 例文帳に追加

『角兵衛獅子』『天狗廻状』のように京都・大阪市が中心的な舞台となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This section also describes the Chinese version, which is simply called the lion dance. 例文帳に追加

また本項では、中国の獅子舞、いわゆるライオンダンスについてもあわせて解説する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Furyu school, one person performs one lion, and each person does the dance beating the drum tied to its belly. 例文帳に追加

1人が1匹を担当し、それぞれが腹にくくりつけられた太鼓を打ちながら舞う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A performance group consists of the musical band members and two other people, that is, a person in charge of the lion shishigashira and forefeet, and another in charge of the back legs and back. 例文帳に追加

獅子頭と前足に1人、後ろ足と背中に1人の2人と楽団で構成されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "The Young Master," a movie that featured Jackie Chan, the Southern style lion dance was seen. 例文帳に追加

ジャッキー・チェンの映画ヤングマスター師弟出馬では南方のものが描写されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Famous works include "Azuma Jishi" (Lion of Azuma), "Echigojishi," "Zangetsu" (A Morning Moon) by MINEZAKI, "Shochikubai" (pine, bamboo and plum trees), "Nebiki no matsu" (Pine Seedlings) by MITSUHASHI and so on. 例文帳に追加

峰崎の『吾妻獅子』、『越後獅子』、『残月』、三ツ橋の『松竹梅』、『根曵の松』などが有名曲である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The same goes for Shishimai (a ritual dance by a performer wearing a lion's mask) and 'Yashikibome' (a celebratory chant-like song for residence) performed with a Furyu dance (a folk dance). 例文帳に追加

獅子舞や風流における「屋敷ぼめ」の歌などにも、同様の性格がみてとれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A Monju Bosatsu Kishi zo (a statue of Monju Bosatsu Riding on a Lion) and a standing statue of an attendant: Sculpted by Koen in the Kamakura period, designated as an Important Cultural Property 例文帳に追加

文殊菩薩騎獅像および侍者立像/鎌倉時代/康円作/重文 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He insists that an image of Monju Bosatsu (Manjusri) (=Princess Fuse) riding on Shishi lion (=Yatsufusa) is reflected. 例文帳に追加

獅子(=八房)に騎乗する文殊菩薩(=伏姫)のイメージが投影されているとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The visual highlight is a splendid Nomai (Noh dance) performed by the Noshite (starring Noh actor) wearing a shishiguchi (Noh mask with the face of a lion). 例文帳に追加

獅子口(獅子の顔をした能面)をつけた能シテの豪壮な能舞が見物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shakkyo has also been incorporated into kabuki (traditional drama performed by male actors) to form a group of works called Shakkyomono (lion dances based on the Shakkyo legend). 例文帳に追加

石橋は歌舞伎にも取入れられ、石橋物と呼ばれる作品群を形成するに至っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He performed Shishi (the role of a lion) in "Okina" ("Old Man") in 1970, "Dojo-ji" ("Dojo-ji Temple," a Noh play) in 1971, and "Ishibashi" ("Stone Bridge," a Noh play) in 1972. 例文帳に追加

1970年『翁』、1971年『道成寺(能)』、1972年『石橋(能)』の獅子を披(ひら)く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The garden is famous for its lion-shaped rock, out of which grows a pine tree known as Hagan no Matsu. 例文帳に追加

獅子の形をした獅子岩、岩から生えている破岩の松などが有名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This statue of Monju is a colossus on a lion, and it actually required 12 years for its completion. 例文帳に追加

この文殊像は獅子の上に乗った巨像で、完成までに実に12年を要した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 'Iitoyo Shrine' in Ono-cho, Tamura-gun, Fukushima Prefecture, shishimai (a ritual dance by a performer wearing a lion's mask) is dedicated on November 3 of autumn festival. 例文帳に追加

福島県田村郡小野町の「飯豊神社」は秋祭の11月3日に獅子舞が奉納される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

HIRAIWA, Yumiko. (2000). Throne of Lion - Biography of Yoshimitsu Ashikaga. Chuokoron Shinsha. 例文帳に追加

平岩弓枝『獅子の座足利義満伝』(中央公論新社/文春文庫、2000年(平成12年)) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A Lion Mask inscribed with the year 1598 has been handed down, which shows that it had started around that time. 例文帳に追加

慶長3年(1598年)幕銘の獅子頭が伝承されており、そのころから始まっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His major works were "Hikoshichi OMORI," "Otokodate Harusame Gasa (A Chivalrous Commoner and a Spring Rain Umbrella)," "Kagamijishi" (The Lion Dance), "Kasuga no tsubone" and so on. 例文帳に追加

代表作は『大森彦七』『侠客春雨傘』『鏡獅子』『春日局』など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This leads us to conclude that the Shishi is not a lion, but a mythical divine beast named "Shishi". 例文帳に追加

そのため、これも獅子=ライオンではなく「獅子(しし)」という神獣であると考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In front of an Inari-jinja Shrine, the statue of foxes, instead of Komainu (guardian lion-dogs at a Shinto shrine), are usually placed, that have jewels in their mouths. 例文帳に追加

稲荷神社の前には狛犬の代わりに宝玉をくわえた狐の像が置かれる例が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For chodai for the emperor and the empress, a weight of Shishi lion (yellow-colored and with opened maw) is placed on the front end of left side drape. 例文帳に追加

天皇・皇后の場合は、帳の前、左に重石の獅子(黄色で口を開いている)を置いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, in the volume of Nunobiki no taki (Nunobiki falls) in 'Eiga monogatari' (A Tale of Flowering Fortunes), shishimai (lion dance) is referred to as 'Shishi komainu.' 例文帳に追加

さらに、「栄花物語」布引滝巻で獅子舞のことを「しし狛犬」といっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1953, the film "Ugetsu monogatari" (Tale of Rainy Moon; directed by Kenji MIZOGUCHI) won the Silver Lion Award at the Venice International Film Festival. 例文帳に追加

1953年、『雨月物語』(監督・溝口健二)がヴェネチア国際映画祭銀獅子賞受賞。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soon after, the film "Sansho-dayu" (directed by Kenji MIZOGUCHI) won the Silver Lion Award at the Venice International Film Festival. 例文帳に追加

たてつづけに『山椒太夫』(監督・溝口健二)ヴェネチア国際映画祭銀獅子賞受賞。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Last fall, Lion Corporation introduced a hair treatment that promises to repair the surface of the hair and the fibers inside. 例文帳に追加

昨年秋,ライオンは髪の表面と中の繊維質を修復する髪の美容液を発表した。 - 浜島書店 Catch a Wave

A lantern depicting a lion dance on the far left is meant to drive away evil and bring good luck. 例文帳に追加

左端の獅(し)子(し)舞(まい)を表現したランタンは悪を追い払い,幸運をもたらすよう作られました。 - 浜島書店 Catch a Wave

"March Comes in Like a Lion" is a highly acclaimed manga series written by Umino Chika.例文帳に追加

「3月のライオン」は羽(う)海(み)野(の)チカによって描かれ,とても賞賛されている漫画シリーズだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

of Dr. Leon Sterndale, the great lion-hunter and explorer. 例文帳に追加

偉大なるライオンハンターにして探険家たるドクター・レオン・スタンデールだ。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

He threw a lion skin, the coverlet of his bed, over his shoulder, took his spear, went out and met Menelaus 例文帳に追加

寝床の覆いの獅子の皮を肩にかけ、槍をつかんで出かけると、メネラーオスに出会った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Then Hector gave the word to charge, as a huntsman cries on his hounds against a lion, 例文帳に追加

それからヘクトールは、狩人が獅子に立ち向かう猟犬に叫ぶかのごとく、突撃の号令をかけた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Little Toto, now that he had an enemy to face, ran barking toward the Lion, 例文帳に追加

小さなトトは、いまや直面すべき敵ができたので、吠えながらライオンにむかっていきました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

remarked the Lion."It astonished me to see him whirl around so. Is the other one stuffed also?" 例文帳に追加

あんなにコロコロころがっていったんで驚いたよ。もう一人もわら入りかい?」とライオン。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

said the Lion thoughtfully, "if I had no heart I should not be a coward." 例文帳に追加

心がなければ臆病者にならずにすむかもしれない」とライオンは考えこみます。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

So once more the little company set off upon the journey, the Lion walking with stately strides at Dorothy's side. 例文帳に追加

そこで一行は旅に出発いたしまして、ライオンは堂々たる歩みでドロシーの横を歩きました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

for he could not forget how nearly he had been crushed between the Lion's great jaws. 例文帳に追加

というのも、ライオンの大きなあごでかみくだかれそうになったのを忘れてはいなかったからです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

But after a time he became more at ease, and presently Toto and the Cowardly Lion had grown to be good friends. 例文帳に追加

でもやがてもっとうちとけるようになり、すぐにトトと臆病ライオンはよい友だちになりました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

said the Tin Woodman, and the Lion shook his shaggy mane and looked thoughtful. 例文帳に追加

とブリキの木こりは申しますし、ライオンももっさりしたたてがみを振って重々しい顔をしただけです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS