1016万例文収録!

「man-child」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > man-childの意味・解説 > man-childに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

man-childの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 109



例文

The names of the voices, corresponding to the phonemes originally formed by the user are displayed in addition to the previously set voices, such as the voices of a woman, man, child, robot, alien, etc., in a drop- down list box 381 and are made selectable.例文帳に追加

ドロップダウンリストボックス381には、例えば、女性、男性、子供、ロボット、宇宙人などの予め設定されている声以外に、ユーザが独自に作成した音素に対応する声の名前が表示され、選択可能なようになされている。 - 特許庁

When there are adult women or one child and one adult man in the elevator car 10, crime prevention images recorded on a recording medium 23 or/and images in the car imaged by the monitoring camera 30 are displayed on the monitor 11.例文帳に追加

エレベータかご10内の状況が成人女性または子供一人と、成人男性一人であるときに、記録媒体23に記録された防犯映像または/および監視カメラ30で撮像されたかご内映像をモニタ11に表示する。 - 特許庁

To provide a can cap wherein when a groove for opening the can cap is formed in the can cap made of steel plate, on both the sides of which a resin coating is formed, it is not necessary to repair a film of coating metal and resin film formed on each side of the can cap, and further even a child or an aged man can easily open the can.例文帳に追加

両面に樹脂皮膜が形成された鋼板からなる缶蓋に開口用溝を形成する際に、缶蓋の両面に形成されているメッキ層および樹脂皮膜の損傷による補修塗装を必要とせず、しかも、子供や老人でも容易に開缶することができる。 - 特許庁

To provide a determining device for the seating passenger number on vehicle seats for exactly determining the kind of seating passengers and distinguishing the seating passengers from objects such as a child seat and the like by utilizing a reference load plane distribution shape simulating contact surface shape between the hip of a man and the seating surface of a seat.例文帳に追加

人間の臀部のシートの着座面との接触面形状を模擬した基準荷重面分布形状を利用して、着座乗員の種類の判定や着座乗員のチャイルドシート等の物体と区別した判定を正確に行うようにした車両用シートの着座乗員判定装置を提供する。 - 特許庁

例文

To provide the safety fittings capable of easily accommodating and replacing a fittings body by allowing an insertion part of the fitting body to be passed while branched to a branch rail part or without branched, being conveniently used while effectively using a space, and preventing a child, an aged man or a person having weak legs from being caught by or tripping over the fittings.例文帳に追加

建具本体の挿入部を分岐レール部へ分岐させたり、分岐せず通過できるようにして建具本体の収容や入替が容易にでき、便利で、スペースを有効に使用でき、子供や老人、足の弱い人が足を引っ掛けたり、つまづいたりすることのない安全な建具を提供することにある。 - 特許庁


例文

To provide a seat attaching structure capable of assembling a seat cushion, a seat back, a child seat, a carpet only by attaching cross members to a body side and improving assembling workability by assembly man-hour reduction in a body assembling factory.例文帳に追加

本発明は、クロスメンバを車体側に取付けるだけで、シートクッション、シートバック、チャイルドシート、カーペットなどを組付けることが可能となり、車体組付工場での組付工数削減により組付作業性の向上を図ることが可能なシート取付構造を提供することにある。 - 特許庁

His checkered life (he was born as an illegitimate child in an Imperial Prince's family, he spent his childhood as a priest in Edo far away from Kyoto, he became the leader of 'an enemy of the emperor' and moved from place to place in Oshu for a while, then he became a military man in the army and he was considered a hero of suppression of Taiwan, finally he died an unfortunate death in a foreign country) was compared to Yamato Takeru. 例文帳に追加

親王家の庶子として生まれ、幼くして都を遠く離れた江戸の地で僧侶として過ごし、一時は「朝敵」の盟主となって奥州の地を転々とし、後には陸軍軍人として台湾平定の英雄とされ、異国の地で不運の死をとげた数奇な人生はヤマトタケルにたとえられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to one theory he was a son of Meiseki ISHIKAWA, who was a vassal in Miyoshi clan, he was a large man with strength of 30 men, broke into the treasure house of his master at the age of 16, killing 3 guards along the way, stole a gold-mounted sword, fled and wandered in various provinces and stole, but he was caught in 1594, and he was roasted to death in a cauldron along with his child at Sanjo-gawara in Kyoto. 例文帳に追加

一説に三好氏の臣石川明石の子で、体幹長大、三十人力を有し16歳で主家の宝蔵を破り、番人3人を斬り黄金造りの太刀を奪い、逃れて諸国を放浪し盗みをはたらいたが、文禄3年追捕せられ、京都三条河原で一子とともに釜で煎殺されたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

And in the "Setsuyo kensetsu" Ibaraki Doji is described as the child of natives of Tamematsu village in Kawabe county (which, like Tomimatsu, is part of modern-day Amagasaki City), but right from birth his teeth were all grown in, his hair long, his gaze piercing, and his strength beyond that of a fully grown man; consequently, his family were terrified of him and abandoned him near Ibaraki village in Shimashimo county, where he was picked up by Shuten Doji. 例文帳に追加

また『摂陽研説』では、茨木童子は川邊郡留松村(富松と同じく尼崎市の一部)の土民の子であったが、生まれながらに牙が生え、髪が長く、眼光があって成人以上に力があったので、一族はこの子を怖れて島下郡茨木村の辺りに捨て、酒呑童子に拾われたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS