1016万例文収録!

「more than a year」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > more than a yearの意味・解説 > more than a yearに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

more than a yearの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 411



例文

More than a year has passed since President Kuroda assumed office as the ADB president. Since then, I feel that the ADB has very much changed. 例文帳に追加

黒田総裁がADB総裁に就任して1年余りが経過し、私はADBが随分変わったと感じています。 - 財務省

Japan and the LAC region have more than a 100 year history of cultural and people exchanges, including migration. 例文帳に追加

日本とLAC地域は、100年に及ぶ移民・交流の歴史を有し、安定し成熟した関係を築いております。 - 財務省

(b) restricts the right of an employee in a design made by him more than one year after the termination of the contract of employment, shall be null and void.例文帳に追加

(b) 雇用契約終了後1 年を超える時に従業者が考案した意匠に係る従業者の権利を制限するもの - 特許庁

To provide an excellent method for economically producing methyl methacrylate in a scale more than 100,000 ton/year.例文帳に追加

年産10万トン以上の規模で製造でき、かつ経済的であるという優れた特徴を有するメタクリル酸メチルの製造方法を提供する。 - 特許庁

例文

There are more than 200 local home delivery service companies already in Shanghai, China, which are keeping up with the demand of about 100 million parcels a year.例文帳に追加

中国、上海市内には現地宅配便事業者が200 社以上あり、年間約1 億個の宅配便需要に対応している。 - 経済産業省


例文

A client shall not receive worker dispatching services for the same work (excluding the categories of work listed in paragraph (2)①~⑤) for more than 1 year in principle (exceptionally up to 3 years※).例文帳に追加

(1) 派遣先が同一の業務((2)①~⑤の業務を除く。)に派遣を受け入れることができる期間は、原則1年(最長3年()に制限。 - 厚生労働省

More than half of the companies who responded to the questionnaire noted that it would be possible for them to dispatch a lecturer from next fiscal year onwards for the purpose of training programs.例文帳に追加

半数以上の企業が来年度以降の研修受け入れ事業への講師の派遣が可能と回答している。 - 厚生労働省

The limit hours for a worker who is subject to the One-Year Variable Working Hours System within the applicable period of more than 3 months例文帳に追加

対象期間が3ヶ月を超える1年単位の変形労働時間制の対象者の場合の限度時間 - 厚生労働省

I've been groaning for more than a year, and no one has ever heard me before or come to help me." 例文帳に追加

一年以上もうめきつづけているんですが、これまでだれもききつけてくれないし、助けにもきてくれなかったんです」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

(2) A person, who makes a false statement before a public officer and thereby causes the official to make a false entry in a license, permit or passport, shall be punished by imprisonment with work for not more than 1 year or a fine of not more than 200,000 yen. 例文帳に追加

2 公務員に対し虚偽の申立てをして、免状、鑑札又は旅券に不実の記載をさせた者は、一年以下の懲役又は二十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 206 A person who incites the offender in the commission of a crime at the scene of a crime prescribed under the preceding two Articles shall, even if the person does not directly cause another to suffer injury, be punished by imprisonment with work for not more than 1 year, a fine of not more than 100,000 yen or a petty fine. 例文帳に追加

第二百六条 前二条の犯罪が行われるに当たり、現場において勢いを助けた者は、自ら人を傷害しなくても、一年以下の懲役又は十万円以下の罰金若しくは科料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 133 A person who, without justifiable grounds, opens a sealed letter shall be punished by imprisonment with work for not more than 1 year or a fine of not more than 200,000 yen. 例文帳に追加

第百三十三条 正当な理由がないのに、封をしてある信書を開けた者は、一年以下の懲役又は二十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Except for the cases provided in the preceding two paragraphs, a person who counterfeits or alters a document or picture relating to rights, duties or certification of facts shall be punished by imprisonment with work for not more than 1 year or a fine of not more than 100,000 yen. 例文帳に追加

3 前二項に規定するもののほか、権利、義務又は事実証明に関する文書又は図画を偽造し、又は変造した者は、一年以下の懲役又は十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 254 A person, who embezzles lost property, drift property or any other property which belongs to another person and is in no one's possession shall be punished by imprisonment with work for not more than 1 year, a fine of not more than 100,000 yen or a petty fine. 例文帳に追加

第二百五十四条 遺失物、漂流物その他占有を離れた他人の物を横領した者は、一年以下の懲役又は十万円以下の罰金若しくは科料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 20 (1) In cases of notification provided for in the provisions of Article 3, paragraph (1), a person making a false notification shall be punished by not more than one year of imprisonment with work or a fine of not more than two hundred thousand yen. 例文帳に追加

第二十条 第三条第一項の規定による届出をする場合において、虚偽の届出をした者は、一年以下の懲役又は二十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52 Any person who, in violation of the provision of Article 27 (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 29, paragraph (4)), has divulged a secret shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than 500,000 yen. 例文帳に追加

第五十二条 第二十七条(第二十九条第四項において準用する場合を含む。)の規定に違反して秘密を漏らした者は、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 93 A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year, a fine of not more than three million yen, or both: 例文帳に追加

第九十三条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 94 A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year, a fine of not more than one million yen, or both: 例文帳に追加

第九十四条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 292 A person who has divulged secrets in violation of paragraph (5) under Article 21 shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than 1,000,000 yen. 例文帳に追加

第二百九十二条 第二十一条第五項の規定に違反して秘密を漏らした者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person who violates the provision of paragraph 4 of Article 20 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph 4 of Article 24) shall be punished by not more than 1 year imprisonment with hard labor or a fine of not more than 1,000,000 yen. 例文帳に追加

2 第二十条第四項(第二十四条第三項において準用する場合を含む。)の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 118 (1) A person who has violated the provisions of Article 6, Article 56, Article 63 or Article 64-2 shall be punished by imprisonment with work of not more than one year or by a fine of not more than 500,000 yen. 例文帳に追加

第百十八条 第六条、第五十六条、第六十三条又は第六十四条の二の規定に違反した者は、これを一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 61-3 A person who violates the provision of Article 18-8 paragraph (4), Article 18-12 paragraph (1), Article 21-12 or Article 25-5 shall be punished by imprisonment with work for not more than 1 year or a fine of not more than 500,000 yen. 例文帳に追加

第六十一条の三 第十八条の八第四項、第十八条の十二第一項、第二十一条の十二又は第二十五条の五の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41-2 A person who has violated the provision of Article 13-11, paragraph (1) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 17-9, paragraph (4)) shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen. 例文帳に追加

第四十一条の二 第十三条の十一第一項(第十七条の九第四項において準用する場合を含む。)の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41-4 A person who has violated the provisions of Article 16-32 or Article 21-34 shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen. 例文帳に追加

第四十一条の四 第十六条の三十二又は第二十一条の三十四の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41-5 A person who has violated the provision of Article 21-50, paragraph (1) shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen. 例文帳に追加

第四十一条の五 第二十一条の五十第一項の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 112-3 A person who has violated the provisions of Article 39, paragraph (2) of the Financial Instruments and Exchange Act as applied mutatis mutandis shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen, or both. 例文帳に追加

第百十二条の三 準用金融商品取引法第三十九条第二項の規定に違反した者は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 362 A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or by a fine of not more than three million yen, or shall be subject to the cumulative imposition thereof: 例文帳に追加

第三百六十二条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 363 A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or by a fine of not more than one million yen, or shall be subject to the cumulative imposition thereof: 例文帳に追加

第三百六十三条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 366 A person who has violated the provisions of Article 161, Article 176, Article 267, or Article 325 shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or by a fine of not more than 500 thousand yen. 例文帳に追加

第三百六十六条 第百六十一条、第百七十六条、第二百六十七条又は第三百二十五条の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 242 A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with labor for not more than one year, a fine of not more than three million yen, or both: 例文帳に追加

第二百四十二条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 243 A person falling under any of the following items shall be punished by imprisonment with labor for not more than one year or a fine of not more than one million yen, or both: 例文帳に追加

第二百四十三条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 56-2 A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen, or both. 例文帳に追加

第五十六条の二 次の各号の一に該当する者は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 56-3 A person who has violated Article 33-2, paragraph 2 or Article 36-11, paragraph 1 shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen. 例文帳に追加

第五十六条の三 第三十三条の二第二項又は第三十六条の十一第一項の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 58 A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million (1,000,000) yen, or their cumulative imposition: 例文帳に追加

第五十八条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 43 A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than five hundred thousand yen, or both: 例文帳に追加

第四十三条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役若しくは五十万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 63-2-2 A person who has violated the provisions of Article 39(2) of the Financial Instruments and Exchange Act as Applied Mutatis Mutandis shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen, or both. 例文帳に追加

第六十三条の二の二 準用金融商品取引法第三十九条第二項の規定に違反した者は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 62-2 A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than three million yen, or both: 例文帳に追加

第六十二条の二 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 60 Any person who has violated the provision in Article 18 (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 42) shall be punishable by imprisonment with work for a term not more than one year or by a fine of not more than 300,000 yen. 例文帳に追加

第六十条 第十八条第一項(第四十二条において準用する場合を含む。)の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 48 (1) A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year, a fine of not more than three million yen, or both: 例文帳に追加

第四十八条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 48-2 A person who has violated the provisions of Article 30 shall be punished by imprisonment with work for not more than one year, a fine of not more than one million yen, or both. 例文帳に追加

第四十八条の二 第三十条の規定に違反した者は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 48-3 A person who has, in violation of Article 41-2, disclosed to another person or misappropriated any confidential information he/she has learned during the course of his/her duties shall be punished by imprisonment with work for not more than one year, a fine of not more than 500,000 yen, or both. 例文帳に追加

第四十八条の三 第四十一条の二の規定に違反して職務に関して知り得た秘密を漏らし、又は盗用した者は、一年以下の懲役若しくは五十万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A person who has violated the provisions of Article 161, Article 176, Article 267, or Article 325 shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or by a fine of not more than 500 thousand yen. 例文帳に追加

第百六十一条、第百七十六条、第二百六十七条又は第三百二十五条の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 経済産業省

Article 61 Any person who has violated the order to suspend the business pursuant to the provision in Article 33 or Article 49-2 shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine not more than one million five hundred thousand yen or cumulative imposition thereof. 例文帳に追加

第六十一条 第三十三条又は第四十九条の二の規定による事業の停止の命令に違反した者は、一年以下の懲役若しくは百五十万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 62 Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine not more than one million five hundred thousand yen or cumulative imposition thereof. Any person who: 例文帳に追加

第六十二条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 71 Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine not more than one million five hundred thousand yen or cumulative imposition thereof. Any person who: 例文帳に追加

第七十一条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役若しくは百五十万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 170 Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than 1,000,000 yen. 例文帳に追加

第百七十条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 316-2 Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than three million yen, or both: 例文帳に追加

第三百十六条の二 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 317-2 Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen, or both: 例文帳に追加

第三百十七条の二 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 318 Any person who has violated the provision of Article 240-10, Article 247-3, or Article 265-21 shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than five hundred thousand yen. 例文帳に追加

第三百十八条 第二百四十条の十、第二百四十七条の三又は第二百六十五条の二十一の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 296 When any of the violations listed in the following items have occurred, the person who has committed such violation shall be punished by imprisonment with work for not more than one year, a fine of not more than three million yen, or both: 例文帳に追加

第二百九十六条 次の各号に掲げる違反があった場合においては、その違反行為をした者は、一年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS