1016万例文収録!

「"more than a year"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "more than a year"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"more than a year"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

More than a year. 例文帳に追加

1年以上 - Weblio Email例文集

a time period of more than a year 例文帳に追加

1年あまり - EDR日英対訳辞書

For a little more than a year now, I lived off of my savings. 例文帳に追加

この1年余り、預貯金で生活をしてきました。 - Weblio Email例文集

I have been on a diet for more than a year.例文帳に追加

私は1年以上もダイエットしています。 - Tatoeba例文

例文

Tom hasn't seen Mary for more than a year.例文帳に追加

トムは一年以上メアリーに会っていない。 - Tatoeba例文


例文

Tom plans to live in Boston for more than a year.例文帳に追加

トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。 - Tatoeba例文

Tom intends to live in Boston for more than a year.例文帳に追加

トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。 - Tatoeba例文

I've been on a diet for more than a year.例文帳に追加

私は1年以上もダイエットしています。 - Tatoeba例文

he worked away at the project for more than a year 例文帳に追加

1年間以上、彼はプロジェクトで働き続けた - 日本語WordNet

例文

He hasn't won a championship in more than a year.例文帳に追加

彼は一年以上優勝していない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

I have been on a diet for more than a year. 例文帳に追加

私は1年以上もダイエットしています。 - Tanaka Corpus

More than a year has been spent on the debate. 例文帳に追加

1年以上かけて議論をしてきた問題であります。 - 金融庁

The criminal lived in the apartment house for more than a year under the false name of S.例文帳に追加

犯人は S という偽名でそのアパートに 1 年以上住んでいた. - 研究社 新和英中辞典

I think it'll take more than a year to finish building our house.例文帳に追加

私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。 - Tatoeba例文

He had served the Captain for more than a year, and knew his duty. 例文帳に追加

彼はすでに一年以上も大尉に仕えていて、務めを熟知していた。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

Red miso is matured for more than a year, therefore it contains salt at high concentration. 例文帳に追加

赤味噌は、1年以上熟成させたものであり、そのため塩分濃度が高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He worked for a malleable cast iron factory (the Gould Coupler Company) as a laborer for more than a year. 例文帳に追加

約1年強を可鍛鋳鉄工場(グルド・カプラー社)で労務者として働く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2) If the prolonged dispute let Akizane serve as Kanpaku for more than a year, Akizane's points might be considered valid as a result and Sakihisa would lose face, 例文帳に追加

問題の長期化によって昭実が1年以上務めれば結果論的に昭実の論が正しかったとされる可能性があり面目を失う事 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If a huge block of ice at the bottom of a snowy gorge keeps moving downward for more than a year, it is recognized to be a glacier. 例文帳に追加

雪渓の底にある巨大な氷の塊が1年以上下向きに動き続けていれば,それは氷河と認められる。 - 浜島書店 Catch a Wave

More than a year has passed since President Kuroda assumed office as the ADB president. Since then, I feel that the ADB has very much changed. 例文帳に追加

黒田総裁がADB総裁に就任して1年余りが経過し、私はADBが随分変わったと感じています。 - 財務省

I've been groaning for more than a year, and no one has ever heard me before or come to help me." 例文帳に追加

一年以上もうめきつづけているんですが、これまでだれもききつけてくれないし、助けにもきてくれなかったんです」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Genji, who had depended upon her to be perfect, realizes the secret agony and loneliness she felt, and as a result he mourns her death for more than a year ('Maboroshi' (The Wizard)). 例文帳に追加

彼女の完璧さを頼りに安堵しきっていた源氏は、悲嘆の中で改めて彼女が隠してきた苦悩と孤独を痛感し、その後の一年あまり紫の上を偲び続けた(「幻(源氏物語)」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he was appointed Kurodo (Chamberlain) in 995, he was unhappy about his slow promotion, and in 1006, when he was Minbu Taifu (Senior Assistant Minister of Popular Affairs), his name was removed from the record because he did not attend his office for more than a year. 例文帳に追加

長徳2年(995年)には蔵人に任ぜられるが、自己の昇進の遅滞に不満を抱き、民部大輔であった寛弘3年(1006年)には、1年以上の不参を理由に除籍されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the northern Kyushu and Setouchi regions in which the amount of rainfall in autumn and winter is small, if there is no considerable amount of rainfall by typhoon and so on after karatsuyu, such drought continues for more than a year sometimes. 例文帳に追加

秋・冬の降水量が少ない北部九州や瀬戸内地方などでは、空梅雨の後、台風などによるまとまった雨がない場合、渇水が1年以上続くこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In April, 1441, Yuki-jo Castle fell (Yuki War), where Ujitomo YUKI who helped An'omaru and Shun'omaru brothers, the bereaved children of Mochiuji, and raised the army in Kanto and held up in the castle more than a year. 例文帳に追加

嘉吉元年(1441年)4月、持氏の遺児の春王と安王を擁して関東で挙兵し、1年以上にわたって籠城していた結城氏朝の結城城が陥落(結城合戦)した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For a little more than a year, Mr. Chairman, it has been at the top of our agenda to stabilize the markets in emerging economies that are exposed to dramatic capital movements on an international scale. 例文帳に追加

過去1年余りにわたり、我々は国際的な激しい資本移動にさらされた新興市場国のマーケットの安定化という課題に取り組んで参りました。 - 財務省

The patent may be applied for by the inventor or his successors in title either direct or through their representatives. Where a patent is applied for after having been applied for in other countries, it shall be accorded as its priority date the date on which the first patent application was filed, provided that no more than a year has elapsed following that original filing. 例文帳に追加

特許は,発明者又はその承継人が直接又は代理人経由で出願することができ,外国において出願した後に出願する場合は,当該最先出願後の経過1年以内の出願を条件として,最先の特許出願日を優先日として付与する。 - 特許庁

Article 9 A person who submits a false certificate in response to a request for submission of a certificate in accordance with paragraph (3) of Article 8 shall be punished by imprisonment with work for not more than a year or a fine of not more than 500,000 yen; except that this shall not apply when such conduct of the person constitutes a crime under the Penal Code (Act No. 45 of 1907). 例文帳に追加

第九条 前条第三項の規定による証明書の提出を求められた者が、虚偽の証明書を提出したときは、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。ただし、その者の当該行為が刑法(明治四十年法律第四十五号)の罪に触れるときは、これを適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If, after three years have elapsed since the grant of the patent, or four since the filing of the application, the invention has not been exploited, except in cases of force majeure, or if no genuine and effective preparations have been made for such exploitation, or where such exploitation has been interrupted for more than a year, any person may apply for authorization to use the invention without seeking the permission of the owner thereof. 例文帳に追加

特許付与後3年経過後,若しくは出願日後4年経過後,発明が実施されていない場合,又は,発明実施のための真のかつ実際上の準備がなされていない場合,又は当該実施が中断されて1年を超える場合は,何人も特許の所有者の許可を得ずに発明使用の授権を請求することができる。ただし,不可抗力の場合はこの限りでない。 - 特許庁

Article 281-5 (1) An accused or a person who was formerly an accused, who delivers, presents or sends by telecommunication lines to others copies and other materials which the public prosecutor was given the opportunity to inspect or copy for a purpose other than for use in the procedures or trial preparations prescribed in the items of paragraph (1) of the preceding Article shall be punished by imprisonment with work for not more than a year or a fine of not more than 500,000 yen. 例文帳に追加

第二百八十一条の五 被告人又は被告人であつた者が、検察官において被告事件の審理の準備のために閲覧又は謄写の機会を与えた証拠に係る複製等を、前条第一項各号に掲げる手続又はその準備に使用する目的以外の目的で、人に交付し、又は提示し、若しくは電気通信回線を通じて提供したときは、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As to the methodology for the assessment of the systemic importance and the additional capital requirement, I hear that basically, there has been no change in the agreement reached at a recent meeting of the Group of Governors and Heads of Supervision (GHOS), in which, from Japan, FSA (Financial Services Agency) Commissioner Mikuniya and Bank of Japan Governor Shirakawa participated. The FSA has been arguing - I have been saying this for more than a year - that we should aim to adopt a comprehensive policy package, rather than focus on additional capital requirements. It may seem that the more capital banks are required to have, the safer they are. However, from my experience of Japan's financial crisis, I know of a case in which that caused a credit crunch. In my electoral district, my hometown of Kitakyushu City, two large department stores failed because of that, as I have often mentioned. 例文帳に追加

システムの重要性の判定手法や、資本の上乗せ幅等については、先般、中央銀行総裁・銀行監督当局長官会合(GHOS)、これは日本から三國谷長官と(白川)日本銀行総裁が行っておりますが、における合意から基本的に変更はないと聞いていまして、金融庁は従来からの主張である資本の上乗せ規制に焦点を絞るのではなく、包括的な政策パッケージの策定を目指すべきと、私はもう1年ほど前から言っておりますように、自己資本を高くすれば高くするほど、確かに安全のように一見、見えますけれども、そうなりますと、日本の金融危機を経験した人間として言えば、そのために貸し渋り・貸し剥がしが現実に起きたわけでございまして、私の選挙区、ホームタウンの北九州市では、二つ、大きな百貨店がそのために倒産したという話をしばしばしております。 - 金融庁

例文

On expiry of a period of three years counted from the grant of the patent or four years counted from the application for the patent, whichever is longer, the competent office may grant a compulsory license for the industrial production of the product covered by the patent or the full use of the patented process at the request of any interested party who has failed to obtain a contractual license on reasonable terms, but only if, at the time of his request, the patent has not been worked within the meaning of the provisions of Articles 70 and 71 of this Law in the Member Country of the Cartagena Agreement in which the license is requested or if the working of the patent has been suspended for more than a year.例文帳に追加

特許付与から3年又は特許出願から4年の何れか遅い方が経過した場合において,特許所有者から合理的な条件による契約上のライセンスを取得できなかった利害関係人による強制ライセンス付与請求が所轄当局になされたときは,当該請求時に第70条及び第71条の意味における特許発明の実施が強制ライセンスを求める対象国であるカルタヘナ協定締約国においてなされていないか又は特許発明の実施が1年を超えて停止されていることを条件に,所轄当局は当該請求者に対して特許対象である物の産業的生産若しくは特許対象である方法の全面的利用を認める強制ライセンスを付与することができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS