1016万例文収録!

「more than a year」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > more than a yearの意味・解説 > more than a yearに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

more than a yearの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 411



例文

Article 99-2 Any person who has been engaged in labor recruitment for persons in charge of training, in violation of an order for the suspension of the businesses under Article 41, paragraph (2) of the Employment Security Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 26-6, paragraph (5), shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen. 例文帳に追加

第九十九条の二 第二十六条の六第五項において準用する職業安定法第四十一条第二項の規定による業務の停止の命令に違反して、訓練担当者の募集に従事した者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into effect as from the day specified by Cabinet Order within a period not more than one year from the day of promulgation; provided, however, that the provisions of Article 3 of the Supplementary Provisions shall come into effect as from the day specified by Cabinet Order within the period not more than nine months from the day of promulgation. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、附則第三条の規定は、公布の日から起算して九月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 54 In the case of the violation of an order to discontinue the affairs of the registration of establishment, etc. issued pursuant to Article 41, an officer or employee of the registration agency who has committed such act of violation shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than 300,000 yen. 例文帳に追加

第五十四条 第四十一条の規定による設定登録等事務の停止の命令に違反したときは、その違反行為をした登録機関の役員又は職員は、一年以下の懲役又は三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The patentholder may request cancellation of a license if the licensee does not begin effective exploitation within 1 (one) year of the date of granting, if exploitation is interrupted for a period of more than 1 (one) year, or if the conditions for exploitation have not been satisfied. 例文帳に追加

特許所有者は,実施権者が許諾日から1年以内にライセンスの有効な実施を開始しなかった場合,又は実施が1年を超える期間中断された場合,又は実施条件が満たされなかった場合は,ライセンスの解除を請求することができる。 - 特許庁

例文

Among the factors behind the sharp profit decline are losses related to securitization products, including subprime mortgage-related ones, and increases in the write-down of the value of stock holdings and credit-related expenses, which more than offset a year-on-year decrease in losses related to non-bank operations. 例文帳に追加

その原因は、まず、第一にノンバンク関連の損失が前年比で減少した一方で、第二にサブプライム・ローン関連を含む証券化商品等に関する損失が発生したこと、第三に株式の減損や与信関係費用が増加したことなどが要因でございます。 - 金融庁


例文

However, with the final rule requiring an issuer to provide its conflict minerals information in a specialized disclosure report on Form SD, the period between specialized disclosure reports may be more than one year if an issuer has no reportable conflict minerals in its subsequent calendar year.例文帳に追加

しかし最終規則はFormSDになっている特定開示報告書で紛争鉱物情報を提示することを発行人に義務付けているため、次の暦年に報告できる紛争鉱物がない発行人の場合には、特定開示報告書の間にあく期間が1年を上回る場合がある。 - 経済産業省

4. These types of work other than those prescribed by preceding two paragraphs trainees shall not engage in these operations for a period exceeding two hours a day if they have been in training less than one year, three hours a day if they have been in training one year or more but less than two years, or four hours a day in the case of other trainees. 例文帳に追加

4 上欄の業務のうち、前二項に該当するもの以外のものにあつては当該業務に従事させる時間は、職業訓練開始後一年未満の訓練生については一日について二時間、職業訓練開始後一年以上二年未満の訓練生については一日について三時間、それ以外の訓練生については一日について四時間をこえないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) In the case where two or more associations or federations jointly file an application, the total number of households of the partner of the associations or federations, who have addresses in the local district and operate a shore fishery for 90 days or more per year is not less than two thirds of the number of households of the persons who have addresses in the local district and operate the shore fishery for 90 days or more per year. 例文帳に追加

二 二以上共同して申請した場合において、これらの組合員のうち地元地区内に住所を有し一年に九十日以上沿岸漁業を営む者の属する世帯の総数が、地元地区内に住所を有し一年に九十日以上沿岸漁業を営む者の属する世帯の数の三分の二以上であるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) In the case where two or more associations or federations jointly file an application, the total number of households of the partner of the associations or federations, who have addresses in the district concerned and operate a shore fishery for 90 days or more per year is not less than two thirds of the number of households of the persons who have addresses in the district concerned and operate the shore fishery for 90 days or more per year. 例文帳に追加

二 二以上共同して申請した場合において、これらの組合員のうち関係地区内に住所を有し一年に九十日以上沿岸漁業を営む者の属する世帯の総数が、関係地区内に住所を有し一年に九十日以上沿岸漁業を営む者の属する世帯の数の三分の二以上であるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To provide rice powder having a high rate of moisture content with which a processed food having more excellent palate feeling than that produced by using conventional rice powder sold on the market can be served; and to provide a method for supplying the rice powder all year round and a method for producing rice powder having a desired rate of moisture content.例文帳に追加

現在市販されている米粉を使用して製造された加工食品よりも優れた食感を有する加工食品を提供出来る水分含有率の高い米粉を、季節に関係なく供給する方法の提供。 - 特許庁

例文

There are more than 20 different versions, including the manuscripts, with various titles as "Eiroku Juichinen Ki" (A Diary of the Year 1586)," "Azuchi Nikki" (A Diary of Azuchi), "Nobunaga-ki" (A Biography of Nobunaga), "Shinchoko-ki," "Azuchi-ki" and the like. 例文帳に追加

写本を入れると20種類以上も残されており、表題も『永禄十一年記』・『安土日記』・『信長記』・『信長公記』・『安土記』など様々。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yukio HISAKI says that Shushi became a director after the establishment of what became a prototype of Daigakuryo (Bureau of Education) in about a little more than one year, from when he moved to Gamo District to the time of his investiture. 例文帳に追加

久木幸男は集斯が蒲生郡に移されてから、この時の叙任までの約1年余りのうちに日本の大学寮の原型が成立して、集斯がその長になったとする説を唱えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) The Labor Relations Commission shall not accept a motion set forth in the preceding paragraph when more than one year has elapsed since the day on which the act in question was committed (and, in the case of a continuing act, from the date on which said act ended). 例文帳に追加

2 労働委員会は、前項の申立てが、行為の日(継続する行為にあつてはその終了した日)から一年を経過した事件に係るものであるときは、これを受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If a Registered Certifying Body falls under any of the following items, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may cancel the Accreditation or order the Registered Certifying Body to suspend all or part of its Certification operations for a fixed period of not more than one year. 例文帳に追加

2 農林水産大臣は、登録認定機関が次の各号のいずれかに該当するときは、その登録を取り消し、又は一年以内の期間を定めて認定に関する業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) When the Registered Overseas Certifying Body resists a demand in the case where the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries demanded pursuant to the provisions of the preceding paragraph that the Registered Overseas Certifying Body suspend all or part of its Certification operations for a fixed period of not more than one year. 例文帳に追加

二 農林水産大臣が前項の規定により一年以内の期間を定めて認定に関する業務の全部又は一部の停止を請求した場合において、その請求に応じなかつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 72 Any alien falling under any of the following items shall be punished with imprisonment with work for not more than 1 year or a fine not exceeding 200,000 yen, or shall be subject to the cumulative imposition of imprisonment and a fine. 例文帳に追加

第七十二条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役若しくは二十万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Genji, who had depended upon her to be perfect, realizes the secret agony and loneliness she felt, and as a result he mourns her death for more than a year ('Maboroshi' (The Wizard)). 例文帳に追加

彼女の完璧さを頼りに安堵しきっていた源氏は、悲嘆の中で改めて彼女が隠してきた苦悩と孤独を痛感し、その後の一年あまり紫の上を偲び続けた(「幻(源氏物語)」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With its mild climate and hot spring area, Yugawara is not only a growing area of citrus but also a consuming area, and there are many farmers who grow more than several dozen cultivars in one orchard to retail the products throughout the year. 例文帳に追加

温暖で温泉地でもある湯河原は柑橘の産地でもあり消費地としても盛んなため、一年中小売できるように一つの畑で数十品種を栽培している農家も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For a little more than a year, Mr. Chairman, it has been at the top of our agenda to stabilize the markets in emerging economies that are exposed to dramatic capital movements on an international scale. 例文帳に追加

過去1年余りにわたり、我々は国際的な激しい資本移動にさらされた新興市場国のマーケットの安定化という課題に取り組んで参りました。 - 財務省

Last year, the ADB published a report titled "Asia 2050," based on the analysis of Asia in the next 40 years and challenges the region will face. This report depicted a future in which Asia will continue to grow to account for more than half of the global GDP. 例文帳に追加

ADBが40年後のアジアの姿と課題を分析し昨年発表した「Asia 2050」では、アジアの経済成長が継続し世界のGDPの半分以上をアジアが占める未来が描かれています。 - 財務省

To provide a dispersant which is capable of giving especially ultrahigh strength concrete the workability and filling ability more than usual throughout the year concerning the flowability within a short time after the kneading.例文帳に追加

特に超高強度コンクリートに対して、混練後短時間内の流動性について、年間を通じて、従来以上の作業性及び充填性を付与できる分散剤を提供する。 - 特許庁

Loss arising in the current business year may be deducted as a loss carryforward from the amount of income in the following and subsequent business years (for not more than a certain period). 例文帳に追加

当期の事業年度に生じた欠損金については、一定期間内に限り、翌期以降の事業年度の所得金額から繰越欠損金として控除することができる。 - 経済産業省

5. Among magnesium alloys with a tensile strength of 345 megapascals or more, those that incur corrosion of less than 1 millimeter per year when immersed in 3% brine 例文帳に追加

(五) マグネシウム合金であって、引張強さが三四五メガパスカル以上のもののうち、三パーセント食塩水中における腐食が一年につき一ミリメートル未満のもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 217 A person who abandons another who, by reason of senility, immaturity, physical handicap or disease, is in need of support shall be punished by imprisonment with work for not more than 1 year. 例文帳に追加

第二百十七条 老年、幼年、身体障害又は疾病のために扶助を必要とする者を遺棄した者は、一年以下の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 30 The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, when an airman falls under any of the following conditions, revoke his/her competence certificate or suspend him/her from performing air navigation services for a period of not more than one year. 例文帳に追加

第三十条 国土交通大臣は、航空従事者が左の各号の一に該当するときは、その技能証明 を取り消し、又は一年以内の期間を定めて航空業務の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The planned quantity of manufacture or planned quantity of import of said new chemical substance during the fiscal year to which the request pertains is not more than the quantity specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

一 申出に係る年度におけるその新規化学物質の製造予定数量又は輸入予定数量が政令で定める数量以下であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If the dates are between the minimum and maximum dates (today and one year from today), and if the end date is more than one week past the start date, the application displays a valid message as shown in the following figure. 例文帳に追加

選択した日付が、日付の最小値と最大値 (今日および今日から 1 年後) の範囲内にあり、終了日付が開始日付の 1 週間以上あとである場合、図 2 に示すように、日付が有効であることを示すメッセージが表示されます。 - NetBeans

If the dates are between the minimum and maximum dates (today and one year from today), and if the end date is more than one week past the start date, the application displays a valid message as shown in Figure 5. 例文帳に追加

選択した日付が、日付の最小値と最大値 (今日および今日から 1 年後) の範囲内にあり、終了日付が開始日付の 1 週間以上あとである場合、図 5 に示すように、日付が有効であることを示すメッセージが表示されます。 - NetBeans

In 1667, after he held the funeral of his mother Myoshu, he went to Takatsuki, Settsu, and stayed there for more than a month, where he became sick in January the next year, and knowing that he was about to die, came back to Fukakusa. 例文帳に追加

寛文七年に母の妙種の喪を営み、摂津の高槻にいたり一月あまり留まるがその翌年正月に病を得て、自ら死期を悟って深草に帰る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he left for a training tour around all of Japan in 1773, after more than ten years after he received mokujiki-kai and he was in his fifty-sixth year. 例文帳に追加

木喰が廻国修行(日本全国を旅して修行する)に旅立つのは、木食戒を受けてからさらに10年以上を経た1773年(安永2年)、56歳の時である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This event, having started since 2003, is held only for 10 days, but has been well established as an event where you can enjoy the impression and atmosphere of Kyoto at night, and attracts more than a million people each year. 例文帳に追加

2003年から始まった当イベントは、わずか10日間ほどではあるが、夜の京都の情緒や雰囲気を味わえるイベントとして定着し、毎年100万人以上の人出で賑わっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rapidly growing fishes of the same kind that differ in age can be easily distinguished from one another by size when they're caught, because the size may more than double within a year. 例文帳に追加

例えば、成長の早い魚類では、生まれた当年の魚、2年目の魚、3年目の魚…が、同じ時期に漁獲されると、それぞれ体の大きさが一回り以上異なるので、それらをはっきりと大きさで区別できることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because this issue became protracted and had not been resolved after more than half a year, it became troublesome for Emperor Uda, who made an attempt to convey his true intentions on the matter to Mototsune in an effort to try to appease him, but Mototsune would not accept. 例文帳に追加

問題が長期化して半年にもおよび政務が渋滞してしまい宇多天皇は困りはて、真意を伝えて慰撫するが、基経は納得しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he was appointed Kurodo (Chamberlain) in 995, he was unhappy about his slow promotion, and in 1006, when he was Minbu Taifu (Senior Assistant Minister of Popular Affairs), his name was removed from the record because he did not attend his office for more than a year. 例文帳に追加

長徳2年(995年)には蔵人に任ぜられるが、自己の昇進の遅滞に不満を抱き、民部大輔であった寛弘3年(1006年)には、1年以上の不参を理由に除籍されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

14 year-old Mine departed to Okaya in Shinshu with more than 100 female workers in February, 1903, and it was the time when the weather condition became worst to cross the Nomugi Pass which was famous as a dangerous spot for transportation. 例文帳に追加

みねが100人以上の工女とともに信州・岡谷に向かったのは14歳になった1903年2月、交通の難所として名高い野麦峠の中でも最も過酷な条件となる頃である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the northern Kyushu and Setouchi regions in which the amount of rainfall in autumn and winter is small, if there is no considerable amount of rainfall by typhoon and so on after karatsuyu, such drought continues for more than a year sometimes. 例文帳に追加

秋・冬の降水量が少ない北部九州や瀬戸内地方などでは、空梅雨の後、台風などによるまとまった雨がない場合、渇水が1年以上続くこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In April, 1441, Yuki-jo Castle fell (Yuki War), where Ujitomo YUKI who helped An'omaru and Shun'omaru brothers, the bereaved children of Mochiuji, and raised the army in Kanto and held up in the castle more than a year. 例文帳に追加

嘉吉元年(1441年)4月、持氏の遺児の春王と安王を擁して関東で挙兵し、1年以上にわたって籠城していた結城氏朝の結城城が陥落(結城合戦)した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In that capacity, I worked on SME measures for a year and two months. While financial institutions are indeed important, 99.7 percent of Japanese companies are SMEs, and more than 40 million people work for SMEs. 例文帳に追加

ですから、私はそういった意味で1年2カ月ほど中小企業対策をやらせていただきまして、やはり金融機関も大事ですけれども、日本の法人の99.7%は中小企業で、4,000万人以上の方が中小企業で働いております。 - 金融庁

a pension fund, provided that as of the end of the prior taxable year more than 50 percent foist beneficiaries, members or participants are individuals who are residents of either Contracting State; 例文帳に追加

年金基金(当該課税年度の直前の課税年度の終了の日においてその受益者、構成員又は参加者の五十パーセントを超えるものがいずれかの締約国の居住者である個人である年金基金に限る。) - 財務省

Last year, Japan proposed the Enhanced Private Sector Assistance for Africa (EPSA), based on our beliefs that it is more important for countries to get hold of a fishing rod than to be given fish. Not only will it back up the Bank's support of infrastructure development and private sector growth, EPSA will also contribute to the capacity building of recipient countries and its private sectors. 例文帳に追加

我が国は「魚を与えられるよりも釣竿を持つほうがよい」という開発に関する考え方に従って、Enhanced Private Sector Assistance for Africa (EPSA)を提案しました。 - 財務省

Under the leadership of then Marques de Pombal, Lisbon successfully established the basis for reconstruction in only one year after the disaster, and created the founding framework for what became the Lisbon of today, as a city even more orderly and beautiful than before. 例文帳に追加

リスボンは、マルケス・ポンバル侯爵の指揮の下、震災後1年間で復興の基礎を固め、震災前に比べても一層整然と美しい現在のリスボンの原型を作ることに成功しました。 - 財務省

In addition, the expansion has aggravated the fiscal situation, resulting in a significant increase in long-term national government bonds outstanding by more than 400 trillion yen, and the ratio of long-term national and local government debt to GDP is expected to reach as high as 181% at the end of fiscal year 2010. 例文帳に追加

それだけでなく、財政状況も大きく悪化し、我が国の国債残高は 1990年に比して 400兆円以上も増加、国・地方の長期債務残高の対 GDP比は今年度末には 181%にまで達すると見込まれます。 - 財務省

Because banks are required to raise the Core Tier 1 capital adequacy ratio to more than 9 percent on this basis by the end of June this year, it is expected that these banks will suffer a substantial amount of capital shortage. 例文帳に追加

その前提でCore Tier 1の自己資本比率を本年6月末までに9%以上にすることが求められているために、欧州の銀行には相当の資本不足が生じることが予想される。 - 財務省

According to provisional calculations by the Economic Planning Agency, the advancing IT revolution will boost Japan's real GDP by 6% over the next five years, an average of more than 1% a year. 例文帳に追加

経済企画庁によると、IT革命の進展により今後5年間で我が国の実質GDPは6.0%、年平均1%強程度押し上げられるとの試算もあります。 - 財務省

Moreover, Germany is making attempts to forecast labor force supply and demand by industry, but it is impossible to make a realistic forecast even one year in advance, it being only possible to predict no more than three months ahead at best.例文帳に追加

また、産業別の労働力の需給予想が試みられているが、1年先ですら現実的には不可能で、せいぜい3か月先が読める程度に過ぎないという。 - 経済産業省

In the next five years, decrease by 20% those who have been unemployed for more than six months, and raise the rate of hiring general workers who changed their job within a year to 9% (2011: 7.4%). 例文帳に追加

◆今後5年間で、失業期間6か月以上の者を2割減少させ、一般労働者の転職入職率を9%(2011 年:7.4%)とすることを目指す - 経済産業省

When taking a look at the China's annual automobile sales figure, it increased by 4.26million units in 2009 compare to the previous year. This figure is equivalent to more than 90% of Japan's annual sales figure.例文帳に追加

新興国市場の伸びは非常に大きく、中国の年間自動車販売数をみると、2009 年には対前年比で426 万台増加しており、これは我が国の年間販売台数の9割超の水準に相当する。 - 経済産業省

And 1(b) a period of residence in the territory of Switzerland shall not be regarded as interrupted if the absence from Switzerland is not more than three months in any calendar year例文帳に追加

スイスにおける不在がいずれの暦年においても三箇月を超えない場合には、スイスの領域内における(b)居住の期間を中断したものとはみなされない 。 - 厚生労働省

Article 63-2 A person who has violated the provisions of Article 13-3 (limited to the part pertaining to item (i)) or Article 52-45 (limited to the part pertaining to item (i)) for the purpose of securing the interest of a person other than customers (including a Bank or a Bank Agent) or giving damage to a customer shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen, or both. 例文帳に追加

第六十三条の二 第十三条の三(第一号に係る部分に限る。)又は第五十二条の四十五(第一号に係る部分に限る。)の規定の違反があつた場合において、顧客以外の者(銀行又は銀行代理業者を含む。)の利益を図り、又は顧客に損害を与える目的で当該違反行為をした者は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

4. Trainees shall not engage in these types of work in extremely hot places for a period exceeding one hour a day if they have been in training less than one year, two hours a day if they have been in training one year or more but less than two years, or four hours a day in the case of other trainees. 例文帳に追加

4 上欄の業務のうち、著しく暑熱な場所におけるものにあつては、当該業務に従事させる時間は、職業訓練開始後一年未満の訓練生については一日について一時間、職業訓練開始後一年以上二年未満の訓練生については一日について二時間、それ以外の訓練生については一日について四時間をこえないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS