nearlyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 13314件
The park has an area of nearly 9,000 square kilometers. 例文帳に追加
同園は約9000平方キロの面積を持つ。 - 浜島書店 Catch a Wave
The Van Cliburn Competition went on for nearly three weeks. 例文帳に追加
バン・クライバーンコンクールは約3週間続いた。 - 浜島書店 Catch a Wave
Nearly 560,000 Take National Center Test 例文帳に追加
56万人近くがセンター試験を受験 - 浜島書店 Catch a Wave
Nearly 80 percent of its refrigeration facilities were lost. 例文帳に追加
同町の冷蔵施設のほぼ8割が失われた。 - 浜島書店 Catch a Wave
Nearly 270 ceiling panels crashed down in all. 例文帳に追加
合計270枚ほどの天井板が崩れ落ちた。 - 浜島書店 Catch a Wave
Nearly 10cm of snow piled up on the car. 例文帳に追加
クルマの上には10cm近く雪が積もりました - 京大-NICT 日英中基本文データ
APPARATUS FOR PROCESSING PRODUCT HAVING NEARLY PARALLELEPIPED SHAPE例文帳に追加
ほぼ平行六面体形状の製品を加工する装置 - 特許庁
To provide an electric connector having a nearly zero inductance.例文帳に追加
インダクタンスがゼロに近い電気コネクタを提供する。 - 特許庁
The thickness of the first lens and the second lens is made nearly equivalent.例文帳に追加
第1レンズと第2レンズの厚さは略等しくされる。 - 特許庁
The temperature coefficient τf is controlled to nearly zero.例文帳に追加
さらには、温度係数τfをゼロ近傍に制御する。 - 特許庁
NEARLY SPHERICAL OR RICE GRAIN LIKE HARDENED THERMOSETTING RESIN例文帳に追加
略球状または米粒状の熱硬化性樹脂硬化物 - 特許庁
The depth of the separation grooves 11 and 12 nearly reaches the photo detector 2.例文帳に追加
分離溝11、12の深さは光検出素子2にほぼ達する。 - 特許庁
The binding tool 20 includes a body 22 with a nearly U-shaped cross-section.例文帳に追加
綴じ具20は、断面略コ字状の本体22を含む。 - 特許庁
NEARLY SPHERICAL WATER TANK HAVING SWIMMING UNDERWATER IMITATION CREATURE例文帳に追加
略球形に形成した水中模擬生物遊泳水槽 - 特許庁
The light quantities of the light-emitting elements 100 are nearly equal to one another.例文帳に追加
前記発光素子100は、光量がほぼ同じである。 - 特許庁
The first surface (26) is nearly perpendicular to the second surface (28).例文帳に追加
第1面(26)は、第2面(28)にほぼ垂直である。 - 特許庁
Nearly the same method is executed concerning the picture B.例文帳に追加
画像Bについてもほぼ同様の方法を遂行する。 - 特許庁
Both the slide assembly 2, 3 have the nearly same basic structure.例文帳に追加
スライドアッシ2、3の基本的構造はほぼ同じである。 - 特許庁
ELECTRICAL CONNECTOR SUITABLE FOR USE IN NEARLY FLAT SURFACE例文帳に追加
ほぼ平坦な面に使用するのに適した電気コネクタ - 特許庁
A mounting plate 74 of the transformer is formed nearly in a u-shape.例文帳に追加
変圧器の取付板74を略コ字形状にする。 - 特許庁
To obtain a high quality semiconductor crystal nearly free from dislocations.例文帳に追加
転位の少ない高品質の半導体結晶を得る。 - 特許庁
This guide for fishing line 1 has a nearly circular leg part 2, a guide ring 3 arranged in a circle of the nearly circular leg part 2 and a fixing part 4 protruding from bottom of the nearly circular leg part 2 in nearly crossing direction.例文帳に追加
この釣糸ガイド1は、略円状の脚部2と、脚部2の円形状の円内に配置されたガイドリング3と、脚部2の円形状下部から略直交方向に突出する固定部4とを備えている。 - 特許庁
Then the support plate which fixes the light source is set nearly vertically.例文帳に追加
そして、光源を固定する支持板をほぼ垂直にする。 - 特許庁
The values α, β are nearly constant values and the value α is higher than 0.例文帳に追加
α及びβは略所定値であり、α>0である。 - 特許庁
Nearly half of them have anxiety about the future of Japan例文帳に追加
日本の未来に対して、半数近くが不安を感じている。 - 厚生労働省
Passepartout nearly dropped the bag, 例文帳に追加
パスパルトゥーは危うく鞄を落としかけた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
An involuntary motion of surprise nearly escaped him, 例文帳に追加
彼は驚きの表情を無意識に押さえ込んでいた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
They had gone nearly twenty-five miles that day, 例文帳に追加
その日、一行はほぼ二十五マイル移動していた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
nearly at the extreme eastern limit of Nevada. 例文帳に追加
その場所はネバダ州の東端のすぐそばであった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
having completed nearly nine hundred miles from San Francisco. 例文帳に追加
サンフランシスコからここまで約900マイル走ったことになる。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
The engineer, reversing the steam, backed the train for nearly a mile 例文帳に追加
機関士は列車を1マイルばかり後退させた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
They were as nearly as possible captured red-handed. 例文帳に追加
あとちょっとで現行犯逮捕してやれたんですがね。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
The International has nearly stopped all that. 例文帳に追加
インターナショナルは、これをほぼ完全に止めました。 - R. Landor『カール・マルクス Interview』
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX” 邦題:『カール・マルクス Interview』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |