| 例文 |
off-putの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1230件
He decided to put off his departure.例文帳に追加
彼は出発を延期することを決心した。 - Tatoeba例文
The heavy rain made them put off their departure.例文帳に追加
大雨のため彼らは出発を延期した。 - Tatoeba例文
There is nothing for it but to put off our departure.例文帳に追加
我々は出発を延期せざるを得ない。 - Tatoeba例文
You heat it, you put the roast in, and then you turn it off.例文帳に追加
加熱して ローストを入れたら スイッチを切る - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm not going to be put off [taken in] by anything like that. 例文帳に追加
そんなことを言ってもごまかされないぞ. - 研究社 新和英中辞典
The longer you put it off, the less inclined you'll be to do it. 例文帳に追加
延ばせば延ばすほどするのが嫌になる. - 研究社 新和英中辞典
The boat put off amidst a storm―in the midst of a storm―in the height of a storm―when the storm was at its height. 例文帳に追加
暴風雨の真最中に舟を出した - 斎藤和英大辞典
The heavy snow made them put off their departure. 例文帳に追加
大雪のために、彼等は出発を延期した。 - Tanaka Corpus
The heavy snow made them put off their departure.例文帳に追加
大雪のために、彼等は出発を延期した。 - Tatoeba例文
of something that should be spoken early, to be put off until later 例文帳に追加
早く言うべきことが,あとまわしになる - EDR日英対訳辞書
Irwin took off his socks and shoes and put on his rain gear.例文帳に追加
アーウィンは、靴下と靴を脱ぎ、雨具を着た。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
"Would you rather put it off for a few days?" 例文帳に追加
「つまり、2、3日様子を見たいということですか?」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
They put off the opening day till April 12. 例文帳に追加
両リーグは開幕日を4月12日まで延期した。 - 浜島書店 Catch a Wave
And then wipe off the blood and put it back in its station.例文帳に追加
そして血をふき取ってから ステーションに戻す - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Oh crap, I forgot to take the ring off your finger so I could put it...例文帳に追加
あぁ、しまった。 指輪はずすの忘れてた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We put off our baseball game for two days. 例文帳に追加
私達は野球の試合を2日間延期した。 - Tanaka Corpus
| 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)



Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France