perhapsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2478件
Perhaps you killed this young woman例文帳に追加
この若い女性を殺したのだろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Perhaps she's a naturally occurring mutation.例文帳に追加
自然発生による 突然変異です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And also insulting. perhaps I should apologize to tess brown.例文帳に追加
テス・ブラウンに 謝罪するべきかな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And perhaps because of its size例文帳に追加
巨大だったからかもしれませんが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Perhaps as long as there is a ninja system in this world例文帳に追加
この忍のシステムがある限り➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Perhaps there is something wrong例文帳に追加
何か事情があるのかもしれません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Perhaps she won't regain consciousness anymore.例文帳に追加
もう 意識が戻らないかもしれない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And perhaps even more interesting from our point of view例文帳に追加
たぶん我々の見方からすると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Perhaps only a few brief decades this time.例文帳に追加
今回は多分数十年くらいで. . - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Another reason although I think, perhaps, the most powerful reason例文帳に追加
もう一つの大きな理由として - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Perhaps they didn't want to be conquered.例文帳に追加
征服されたくないのかもしれない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Perhaps, for children with asthma例文帳に追加
おそらく 喘息児たちについて言えば - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Perhaps a copy robot has been developed ....例文帳に追加
もしかして コピーロボットが 開発されて...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)