pleasedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 844件
I was so pleased at my own good fortune. 例文帳に追加
それほど自分の幸運が嬉しかったんです。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
says he, quite pleased apparently. 例文帳に追加
ベンは全く大喜びで、その名前を口にした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Peter will be so pleased with me." 例文帳に追加
ピーターは僕のしたことによろこぶだろうなぁ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
I'm pleased to see everyone today despite all of you being busy.例文帳に追加
今日はお忙しい中、皆さまはようこそいらっしゃいました。 - Weblio Email例文集
I'm pleased to be able to work together with all of you. 例文帳に追加
私はあなたたちと一緒に働けることを嬉しく思います。 - Weblio Email例文集
These results are extremely close with our hypothesis, so I'm pleased. 例文帳に追加
この結果は本当に予測と合っているので私は嬉しいです。 - Weblio Email例文集
I'm pleased to be able to have a lesson with everyone. 例文帳に追加
私は皆さんと一緒にレッスンできることを嬉しく思います。 - Weblio Email例文集
As a Japanese person, I'm very pleased to hear that. 例文帳に追加
私はそれを聞いて日本人としてとても嬉しく思います。 - Weblio Email例文集
He is extremely pleased with the offer for lunch from Mr. Suzuki.例文帳に追加
彼は鈴木氏からのランチの申し出に大変喜んでおります。 - Weblio Email例文集
We were very pleased to learn of your recent condition.例文帳に追加
私たちはあなたの近況を知ることができてとても嬉しかった。 - Weblio Email例文集
The customers were also very pleased to be able to make your acquaintance.例文帳に追加
お客様もあなたとお会いできて大変喜んでいました。 - Weblio Email例文集
We are pleased to receive your order of 100 “Eco-Light Bulbs (Product number A- 817).”例文帳に追加
「エコライト電球」(商品番号A-817)100個のご注文を承りました。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
We are pleased to provide an estimate for the service you inquired about.例文帳に追加
お問い合わせのサービスについて喜んでお見積もりをさせていただきます。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
The book pleased the critics while it entertained the public. 例文帳に追加
その本は批評家を喜ばせ(一方では)大衆を楽しませた. - 研究社 新英和中辞典
You look very pleased with yourself today in your new suit! What's up [going on]? 例文帳に追加
今日は新しい背広を着て乙に澄ましてるね. どうしたの? - 研究社 新和英中辞典
You are very pleased with yourself this evening, aren't you? 例文帳に追加
(酔っている人などに向かって)今夜はずいぶんご機嫌ですね. - 研究社 新和英中辞典
You needn't look so pleased with yourself [so smug]. I knew the answer as well, you know. 例文帳に追加
そんなしたり顔はしないで欲しい. 僕だってそのくらいは知っていたんだ. - 研究社 新和英中辞典
You should not be too pleased [excited] by a newspaper article which is no more than blatant flattery. 例文帳に追加
こんな提灯持ちの記事にいい気になってはいけない. - 研究社 新和英中辞典
We'd be delighted [very pleased] to have you over, though we're afraid there is not much to entertain you with.. 例文帳に追加
大して風情もありませんがご来訪をお待ちしております. - 研究社 新和英中辞典
His Majesty was pleased to give a gracious message to the foreign envoys. 例文帳に追加
陛下は外国使臣一堂に優渥なる勅語を下し給えり - 斎藤和英大辞典
My lord was graciously pleased to charge me with an important task. 例文帳に追加
我が君には忝なくも拙者に大役を仰付け給えり - 斎藤和英大辞典
The safety of the method recommends itself to me―(主観的に言えば)―I am pleased at the safety of the method. 例文帳に追加
僕の気に入ったのはその方法の安全なことだ - 斎藤和英大辞典
H. I. M. the Empress is graciously pleased to honour the grand meeting of the Red Cross Society with her presence. 例文帳に追加
皇后陛下には赤十字社大会に御台臨あらせらる - 斎藤和英大辞典
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.例文帳に追加
さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 - Tatoeba例文
Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school.例文帳に追加
両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 - Tatoeba例文
She looks indifferent but deep down she's very pleased.例文帳に追加
彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 - Tatoeba例文
She is far from being pleased about it and she is very angry.例文帳に追加
彼女はそのことで喜んでいるどころか、とても怒っている。 - Tatoeba例文
I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese.例文帳に追加
彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 - Tatoeba例文
I always feel pleased when I've finished a piece of work.例文帳に追加
私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 - Tatoeba例文
I am pleased with this vivid portrait in particular.例文帳に追加
私が特に気に入っているのは、この鮮やかな色彩の肖像画です。 - Tatoeba例文
Professor Brown is very pleased about getting his book published.例文帳に追加
ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。 - Tatoeba例文
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”An Encounter” 邦題:『遭遇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |