1016万例文収録!

「pleased」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

pleasedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 843



例文

because it was absurd to suppose that God, if he so pleased, could not divide an atom; 例文帳に追加

なぜなら、神がそう望まれているのに、原子を分割できないと仮定するのは、不合理だからです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Do as you pleased, she always made more leeway than anything else, and turning round and round was the manoeuvre she was best at. 例文帳に追加

どうやっても風下へと行ってしまうし、ぐるぐる回ってしまうのがその舟のお得意だった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and pleased with the bright, sunshiny weather and these different prospects of the coast. 例文帳に追加

そして天気もよくさんさんと輝くような天候で、陸の風景が次から次へと変わるのも楽しかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"You always was brisk for business, and has the rules by heart, George, as I'm pleased to see. 例文帳に追加

「おまえはいつもてきぱきしてるし、規則はしっかりおさえてる、ジョージ、見ていて楽しいよ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

She was much pleased, and bowed beautifully to him from the bed. 例文帳に追加

ウェンディは大喜びで、自分もベッドからピーターに向かって優雅にお辞儀を返しました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』


例文

Of course she was very pleased to be asked, but she said, 例文帳に追加

もちろん、こう頼まれてとってもうれしかったのですが、こう言わなきゃいけませんでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

That was the story, and they were as pleased with it as the fair narrator herself. 例文帳に追加

お話はざっとこんな感じで、話の上手いウェンディと同じくらいみんなも喜びました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

and heard the tune, she stopped and looked quite pleased, 例文帳に追加

お姫さまはこの鈴のメロディを聞くと、立ち止まって何だかうれしそうにしました。 - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』

I saw the other day an experiment which pleased me much, as I thought it would serve our purpose here. 例文帳に追加

こないだとても気に入った実験を見かけたんですが、ここでの目的にぴったりじゃないかと思います - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

A voice came out of the sky, “You are my beloved Son, in whom I am well pleased.” 例文帳に追加

天から声がした,「あなたはわたしの愛する子,わたしの心にかなう者である」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 1:11』

例文

Behold, my servant whom I have chosen; my beloved in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit on him. He will proclaim justice to the nations. 例文帳に追加

「見よ,わたしが選んだわたしの召使い, わたしの魂を喜ばせるわたしの愛する者。 - 電網聖書『マタイによる福音書 12:18』

But when Herod’s birthday came, the daughter of Herodias danced among them and pleased Herod. 例文帳に追加

ところが,ヘロデの誕生日がやって来た時,ヘロディアの娘が彼らの間で踊ってヘロデを喜ばせた。 - 電網聖書『マタイによる福音書 14:6』

Behold, a voice out of the heavens said, “This is my beloved Son, with whom I am well pleased.” 例文帳に追加

見よ,天から出た声が言った,「これはわたしの愛する子,わたしの心にかなう者である」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 3:17』

We are pleased to inform you that the combined return of our group is 6.8 percent this year, up 2 percent from the previous year.例文帳に追加

本年度の我がグループの総合利回りが前年比2%増の6.80%になったことを謹んでご報告いたします。 - Weblio英語基本例文集

We are pleased to inform you that your order was dispatched by ANEXPARCEL today, March 12th. The estimated arrival date is March 28th.例文帳に追加

本日3月12日、ANEXPARCEL便にて、ご注文の品を発送しましたことをお知らせいたします。配送予定日は3月28日です。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.例文帳に追加

「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 - Tatoeba例文

I am pleased to inform you that we have (finally) created the Internet Society sponsored "Internet PCA Registration Authority" (IPRA). 例文帳に追加

私達が(遂に)インターネット協会の後援により「インターネットPCA登録局」(IPRA)を設立したことをお知らせするのは, 私の喜びとするところであります. - コンピューター用語辞典

Pleased with the Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. 例文帳に追加

「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 - Tanaka Corpus

When Daijizaiten was pleased and wondered, 'Who is this Yasha?' Buddha replied that he was 'the master of Buddhas.' 例文帳に追加

大自在天は喜び不思議がり「この夜叉は何者なのでしょうか?」と尋ねると、仏陀は「諸仏の主である」と答えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When soba (buckwheat noodles) was served on the occasion of his visit to Jindai-ji Temple, Koben was pleased with it very much and thereafter he often took up soba as a topic of conversation in the shogun's residence. 例文帳に追加

公辨が深大寺を訪れた際にも蕎麦が供応され、公辨はこの蕎麦切りを非常に気に入り殿中でも盛んに話題にした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sanai is pleased with his story because his long-held doubts have been dispelled, and he asks one more question about a movement of a power struggle in the future. 例文帳に追加

左内はこれを聞いて、ひごろの疑問が解決したことを喜び、もう一つ、これからの世の勢力の動きについて翁に尋ねた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Reizei was greatly pleased, but Oigimi came to go back home frequently due to mental exhaustion because those around her were jealous. 例文帳に追加

冷泉院は大喜びだがかえって周囲の者たちから嫉妬を買い、気苦労から大君は里下がりすることが多くなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kaoru couldn't help feeling embarrassed to see the vivid handwriting of Kashiwagi, who had been dying, but pleased about Onna Sannomiya's childbirth. 例文帳に追加

女三宮の出産を喜ぶ柏木の死の間際の筆跡のあまりのなまなましさに、薫はとまどいを隠せない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because of that, he became estranged from the people surrounding Genji and was consigned to oblivion while Genji wielded power as he pleased. 例文帳に追加

そのために源氏周辺とは疎遠となり、源氏が権勢をほしいままにした世では忘れ去られた存在であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Amenokumahito took them all to Amaterasu, who was pleased and used the grains as seeds for planting in the fields because these were indispensable foods for people. 例文帳に追加

アメノクマヒトがこれらを全て持ち帰ると、アマテラスは喜び、民が生きてゆくために必要な食物だとしてこれらを田畑の種とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, Gongen handed it over to MINAMOTO no Yoshitsune, who was very pleased with it and renamed it Usumidori. 例文帳に追加

その後権現は源義経に吠丸を譲り、それを大層喜んだ義経は刀の名を薄緑と改める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Momonosuke ICHIKAWA, a popular star at the time, showed consciously his own fundoshi loincloth, for which his female admirers were much pleased and called him "Fundoshi Momo-chan." 例文帳に追加

当時の人気スター、市川百之助による意識的にふんどしを見せるサービスに女性ファンは大喜びし、「フンドシももちゃん」と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was a candidate for Okimi after the death of Osada no Okimi, but he was not pleased with the rise of the Soga Clan and took the Mononobe's side and was killed by Prince Umayado. 例文帳に追加

訳語田大王亡き後の大王候補であったが、蘇我氏の台頭を快く思っておらず、物部側についたために厩戸に殺される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Gyouu, on the other hand, visited Yoshiwara attired as Sukeroku and was pleased at being called 'the contemporary Sukeroku.' 例文帳に追加

暁雨の方も助六そっくりの出で立ちで吉原に出入りし、「今様(いまよう)助六」などと呼ばれてご満悦だったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, the sake has been produced partly with a view to obtaining the customers in overseas market who are pleased with sake as 'wine made from only rice (rice wine).' 例文帳に追加

また、日本酒を「米だけで造ったワイン(ricewine)」として喜ぶ海外市場をターゲットにした側面もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was in costumes for a raid and appeared differently from yesterday, and he was pleased to learn `takara bune,' which he recited, was understood. 例文帳に追加

昨日とは違う颯爽とした討ち入り装束に身を固め、「宝船」の句の意味を理解してくれたことを喜んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Ichijo was so pleased that he erected a new Shichidogaran (seven major structures in a temple compound) and changed the name of the temple title to Aikuo-zan Ishido-ji Temple. 例文帳に追加

一条天皇は大変喜び、七堂伽藍を新たに建立し、寺号を阿育王山石塔寺と改号した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The story goes on to say that pleased with this feat, the emperor gave Kume-no-sennin 12 acres of land, and this is how Kume-dera Temple was built. 例文帳に追加

これを喜んだ天皇は久米仙人に田30町を与え、これによって建てたのが久米寺である、という話である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, according to Motohiro KONOE's diary, the Emperor was pleased to hear this misfortune happen when KONOE reported it to the Emperor. 例文帳に追加

しかし近衛基熙の日記には、近衛が東山天皇にこの凶事について報告をしたとき、天皇はお喜びになられた旨が記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, the Emperor was pleased after being informed that the boy (two years old at the earthquake), who was rescued four days later from the occurrence of the Niigata Chuetsu Earthquake, is growing up soundly. 例文帳に追加

また、中越地震発生4日後に救出された男児(当時2歳)が無事に成長していることを知り、その成長を喜んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hideyoshi was pleased with the birth of Tsurumatsu, and he invited Tsurumatsu to Osaka-jio Castle to appoint him as his heir when he was only four months old. 例文帳に追加

秀吉は鶴松の出生に喜び、生後4ヶ月で鶴松を大坂城に入れて後継者に指名したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shigemori was greatly pleased by this appointment, and Kunitsuna, 10 kugyo, and 27 tenjo-bito (a high-ranking courtier allowed into the Imperial Palace) therefore attended the celebration held on the 21st. 例文帳に追加

この任官に対して清盛の喜びは大きく、21日の拝賀の儀式には邦綱以下公卿10人、殿上人27人が付き従った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To the messenger that Tadachika NAKAYAMA sent, Shigemori expressed his gratitude saying that 'my long-time desire came true and I was extremely pleased.' 例文帳に追加

中山忠親の送った見舞いの使者に対しても「年来の素懐、障りなく遂げおはんぬ。喜悦きはまりなし」と返礼を述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hidetada was greatly pleased but this was not put into practice, saying 'Masayuki SANADA would not agree to it because Hidehisa is not a fudai no sho(busho (Japanese military commander) that is a hereditary vassal to the Tokugawa family).' 例文帳に追加

秀忠は大いに喜んだが、「秀久は譜代の将でないため真田昌幸は納得せぬであろう」と言い実行はされなかったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Nagayoshi died in 1564, he and the Miyoshi Sanninshu ruled the Miyoshi family as they pleased, using Yoshitsugu MIYOSHI, Yoshinaga's adopted son as a puppet. 例文帳に追加

永禄7年(1564年)に長慶が没すると、久秀は長慶の養子・三好義継を傀儡として三好三人衆と共に三好家を専断するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Seiu ITO told that to Yoshitoshi's disciple later, the disciple said that his master would be pleased to see the photograph. 例文帳に追加

その後、芳年の弟子にこのことを話すと、弟子は師匠がその写真を見たら大変喜ぶだろうと答えたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Shomu was very pleased and visited Todai-ji Temple to display the Imperial edict and placed Heihaku in every shrine in Japan to grant an amnesty. 例文帳に追加

聖武天皇は狂喜し、東大寺大仏殿に行幸して仏前に詔を捧げ、全国の神社に幣帛を奉じ、大赦を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Motohiro KONOE's Diary," both KONOE and the emperor were pleased with this situation, which seems an abnormal reaction. 例文帳に追加

しかし近衛基煕日記を見ると、近衛も天皇もこの事態を喜んでいるような異様な反応を示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On their way to Hida, when they arrived to the teahouse on the Nomugi Pass where many workers lost their lives, Mine was pleased and said "Oh, I can see Hida," then breathed her last breath. 例文帳に追加

帰路の途中、多くの人命を奪った野麦峠の茶屋に辿り着くと、みねは喜びながら「あぁ、飛騨が見える」と言い残し、息を引き取った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It said 'Each moshijo was not equivalent to Yoshinaka' (一々申状,義仲しからず) ("Gyokuyo," entry of October 26) and the contents pleased the Imperial Court. 例文帳に追加

「一々の申状、義仲等に斉しからず」(『玉葉』10月2日条)と朝廷を大いに喜ばせるものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yukichi FUKUZAWA, also wrote in the 'Jiji Shinpo' which he organized, that he was surprised that the constitution was promulgated and the national diet was established without any 'national conflict,' and was pleased with it. 例文帳に追加

また、福澤諭吉は主宰する「時事新報」の紙上で、「国乱」によらない憲法の発布と国会開設を驚き、好意を持って受け止めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The persons in the castle were pleased feeling that they were brought back to life, but it is said that Lieutenant Colonel YAMAKAWA was later reprimanded for the arbitrary decision and execution that ignored the military strategy. 例文帳に追加

城中皆蘇生した思いで喜んだが、後に山川中佐は作戦を無視した独断専行を譴責されたといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The FSA is very pleased that a senior FSA official has won international acclaim. 例文帳に追加

金融庁といたしましても、国際的に世界的に評価されたということは大変有難いことだと言うふうに思っております。 - 金融庁

Takanashi said afterward, "I was pleased with Yuka's first jump as if it were my own. Her jump really encouraged me."例文帳に追加

高梨選手は後に「優花の1本目のジャンプは自分のことのようにうれしかった。彼女のジャンプに本当に励まされた。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

I'm particularly pleased to be able to pass the Annual Meetings' baton from Okinawa to this closely connected nation of Brazil. 例文帳に追加

今回、その沖縄から、つながりが深いブラジルにIDB年次総会のバトンを渡すことができることを、非常に喜ばしく思います。 - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Swineherd”

邦題:『ブタ飼い王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(c) 2005 宮城 麻衣
この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS