1153万例文収録!

「prodigy」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

prodigyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 69



例文

As a child he was regarded as a prodigy, but by the age of twenty he was no more than a mediocrity. 例文帳に追加

彼は子供のときは神童とよばれたが, 20 歳になるころはただの人になっていた. - 研究社 新和英中辞典

The child really is a prodigy to be able to play those difficult Liszt sonatas so skillfully. 例文帳に追加

むずかしいリストのソナタを弾きこなすなんてその少年は只者ではないといえよう. - 研究社 新和英中辞典

The song topped the U.S. Billboard charts and Jackson, the lead singer, was considered a child prodigy. 例文帳に追加

この曲は全米ビルボードチャートで1位になり,リードボーカルのジャクソンさんは天才児と目(もく)された。 - 浜島書店 Catch a Wave

British violinist (born in the United States) who began his career as a child prodigy in the 1920s (1916-1999) 例文帳に追加

英国のバイオリニスト(米国生まれ)で、経歴は神童として1920年代に始まった(1916年−1999年) - 日本語WordNet

例文

Bet you'd never believe me if I told you he was a violin prodigy who played two years with the philharmonic.例文帳に追加

彼が交響楽団で2年演奏した バイオリンの天才だと言っても 君は信じないだろうね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

my arm raised to shield me from that prodigy, my mind submerged in terror. 例文帳に追加

この驚くべきものから身を守るため腕をあげてはいたが、心は恐怖の淵に深く沈んでいた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

He was regarded as a child prodigy from his infancy and had the mysterious power of predicting people's birth and death and others. 例文帳に追加

幼少時から周囲より神童と呼ばれ、人の生死を予言するなど不思議な能力を持っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that he was famous from his childhood as a child prodigy who read fifty copies of part of the "Lotus Sutra" a day or the aggregate of tens of thousands copies. 例文帳に追加

少年時代から神童の誉れ高く、『法華経』を毎日50部転読し、数万部を読んだといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mitsukuni's prodigy left many episodes in such biographical sources as "Togen Iji," "Giko Iji," and "Gento Hitsuji." 例文帳に追加

また、『桃源遺事』『義公遺事』『玄桐筆事』などの伝記史料には幼少時からの非凡を示す逸話が記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Papa was a prodigy in the field of meat, but his real genius was for human nature.例文帳に追加

パパは食肉の分野で 非凡な才能を発揮した、 だが本当に 天才的な才能は人間の本質に関して発揮された。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

He was called 'prodigy' as he could read letters at the age of 3, but he went blind (one eye) and lame (one leg) because of serious disease in his childhood. 例文帳に追加

3歳の時に文字を読んで「千石の神童」と呼ばれるが、幼い頃に大病を患ったために片目と片足が不自由となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He practiced Noh in the Kita school that was popular in that area since he was young, and acquired a good reputation as a child prodigy when he performed Hono noh (dedication of Noh play) at Matsuyama Shinonome-jinja Shrine. 例文帳に追加

幼時より当地で盛んだった喜多流の能を稽古し、松山東雲神社の奉納能において神童との評判を取る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hiroo, gifted with academic ability from an early age, was called a prodigy, and ascended Mt. Hiei at the age of 15 and joined the first Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect). 例文帳に追加

幼時から学才を発揮し神童と呼ばれた広雄は、15歳で比叡山に登り、初代天台座主(てんだいざす)義真に入門。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mr. Browne extended his open hand towards her and said to those who were near him in the manner of a showman introducing a prodigy to an audience: 例文帳に追加

ブラウン氏は広げた手を彼女の方に伸ばし、近くにいる人たちに、聴衆に驚嘆すべきものを紹介する興行師のように言った。 - James Joyce『死者たち』

In Takate in Keijo (old name of Seoul City in the period of Japan's rule) he played so well with four stones down to start the game (in the Korean rule two stones) against Haku Nankei, a Chusuin official, that he was called a 'prodigy.' 例文帳に追加

京城の高手で中枢員議官の白南奎という者と対戦、四子(朝鮮ルールの二子)にまで打ち込んで「神童来」と言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He already had such a great talent for calligraphy that he was regarded as a child prodigy calligrapher when he was very young, and he supported the family income with his calligraphy calling himself Chikushisanto when he was eight years old. 例文帳に追加

幼少より書道の才能があり、わずか8歳にして号を「筑紫山濤」と称し書によって家計を助けており、書の神童と言われたほどであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You know, in the late 18th century, there was a math prodigy named carl friedrich gauss who was faced with the same tedious problem that you are.例文帳に追加

君達は知ってるか、18世紀後半に カール・フリードリッヒ・ガウスという 名の数学の天才がいたんだ 彼も同じように 退屈な問題と直面した 彼はそれを回避する方法を考え出した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Among the heads of the Matsuo family, the fifth head, Fushunsai, who was the husband of the younger sister of the fourth head, Fukansai, was a prodigy with extraordinary talents for earthware, architecture, gardening and poetry, and regarded as the originator of the restoration of Matsuo-ryu school. 例文帳に追加

このうち5代不俊斎は4代不管斎の妹の婿だが、焼きもの・建築・造園、さらに詩歌に通じた非凡の人で、松尾流中興の祖と称せられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

they mistook him for the exact contrary of what he was, and treated him as that prodigy of impiety, which they themselves are now held to be, for their treatment of him. 例文帳に追加

その人が何者であるかを全く正反対に誤認し、驚くべき不敬虔者として扱かったのですが、今や彼をそのように遇したがゆえに、自分たちを不敬虔者と断じているのです。 - John Stuart Mill『自由について』




  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS