| 意味 | 例文 |
to appeal for mercy―(戦場では)―ask for quarter 例文帳に追加
助命を乞う - 斎藤和英大辞典
He slipped the porter a quarter.=He slipped a quarter to the porter. 例文帳に追加
彼はポーターにそっと 25 セントを渡した. - 研究社 新英和中辞典
to appeal for mercy―plead for mercy―(戦場でなら)―ask for quarter―cry quarter 例文帳に追加
助命を乞う - 斎藤和英大辞典
a Japanese weight unit equal to 150 grams, called one-quarter of a 'kin' 例文帳に追加
1斤の4分の1 - EDR日英対訳辞書
to pray for one's life―appeal to the Throne for clemency―(戦場でなら)―ask for quarter―cry quarter 例文帳に追加
命乞いする - 斎藤和英大辞典
The southeast quarter corresponded to spring, the northeast quarter to summer, the southwest quarter to autumn, and the northwest quarter to winter. 例文帳に追加
辰巳(東南)の町が春、丑寅(東北)の町が夏、未申(西南)の町が秋、戌亥(西北)の町が冬に該当する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
GDP The seasonally adjusted real GDP growth rate in the 4th quarter of 2011 in the euro area recorded 0.3% quarter-on-quarter, falling to the first negative quarter-on-quarter growth in ten quarters since the 2nd quarter of 2009.例文帳に追加
2011年第4四半期のユーロ圏の実質GDP成長率は季節調整済み前期比-0.3%と2009年第2四半期以来10四半期ぶりに前期比でマイナスに転じた。 - 経済産業省
The vane points to the quarter from which the wind blows. 例文帳に追加
風見は風の吹く方を指す - 斎藤和英大辞典
The export price index for the first quarter went up by 2.3 points in comparison to the previous quarter.例文帳に追加
第一四半期の輸出物価指数は前期比2.3ポイント増だった。 - Weblio英語基本例文集
Many countries' economies have been sluggish. For example, Belgium, Italy, and Holland marked negative growth quarter-on-quarter for the second consecutive quarter, which is considered to be a recessionary phase, and Portugal recorded negative growth quarter-on-quarter for the fifth consecutive quarter since the 4th quarter of 2010.例文帳に追加
主要国別では、ベルギー、イタリア、オランダが「景気後退局面」とされる2四半期連続の前期比マイナスとなったほか、ポルトガルが2010年第4四半期以来5四半期連続の前期比マイナスとなるなど多くの国で停滞している。 - 経済産業省
to billet troops on private houses―quarter troops on the inhabitants 例文帳に追加
民家に軍隊の宿舎を割り当てる - 斎藤和英大辞典
Okay. all right, i'm going to set the alarm for a quarter to 12, okay?例文帳に追加
12時15分前に アラームをセットしておくよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"There will call upon you to-night, at a quarter to eight o'clock," 例文帳に追加
お訪ねするのは今夜、八時十五分前。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
It is a quarter of an hour's walk from there to Appledore Towers. 例文帳に追加
そこからアップルドア・タワーズまで徒歩15分。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
The southwest quarter, or the Autumn Quarter (former residence of Rokujo Miyasudokoro) was assigned to Empress Akikonomu as her home, and he lived in the southeast quarter, or the Spring Quarter, together with Murasaki no ue and Princess Akashi. 例文帳に追加
西南の秋の町(六条御息所の旧邸)は秋好中宮の里邸に、自らは東南の春の町に紫の上や明石の姫君と住んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Such things are to be found all over the city―in every quarter of the city. 例文帳に追加
そんな物は全市到るところにある - 斎藤和英大辞典
The preliminary data for GDP growth in the first quarter of 2010 showed a 3.2% quarter-on-quarter annualized rate growth due to factors such as a large increase in personal consumption.例文帳に追加
2010 年第1 四半期(速報値)は、個人消費が高い伸びを示したこと等から、同3.2%のプラスとなった。 - 経済産業省
Teramachi Electronics Quarter, from Shijo to Takatsuji-dori Street 例文帳に追加
寺町電気街四条から高辻通付近 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2) Figure for 12 quarters following the troughs were examined for at 4th quarter 1986, 4th quarter 1993, and current (1st quarter 2002), but because there were not 12 quarters from economic trough to peak in the cases of 1st quarter 1983 and 1st quarter 1999, 9 and 7 quarters, respectively, were examined.例文帳に追加
2)86年~、93年~、今回(02年~)は谷の期以降12期をみているが、83年~および前回(99年~)は景気の谷から山までの期間が12期に満たないため、それぞれ山までの9期、7期をみている。 - 厚生労働省
And of those, around a quarter will want to be buried.例文帳に追加
そのうち4分の1ほどが 埋葬を希望します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Patrick is teaching me how to make a quarter disappear.例文帳に追加
パトリックが コインを消す手品を 教えてくれてるの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Why do you want to give up a quarter of the value?例文帳に追加
どうして25 パーセントを捨ててしまうの? と問います - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
10 years ago, it used to cost about a quarter billion.例文帳に追加
10年前 新薬の開発は2.5億ドルかかりました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Search everywhere! the bayou, the quarter. bring him to me alive.例文帳に追加
あらゆるところを捜し 生きたまま連れてこい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"QUARTER GEAR TYPE" VARIABLE SPEED TRANSMISSION TO ALLOW CHANGE OF GEAR DIAMETER BY CHAIN DRIVE OF QUARTER GEAR CIRCUMFERENCE例文帳に追加
ギヤ円周四分の一のチェン駆動でギヤ径変更を許可する「クウォーターギヤ」式無段変速装置 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


