| 意味 | 例文 |
random collectionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 31件
A random collection: The variables LANG ", " 例文帳に追加
以下、適宜挙げてみよう。 - JM
A seed collection/modification section 103 of a random number generating module 101 collects data from a data processing module 105 and generates the seed for the random number generation from the collected data.例文帳に追加
乱数生成モジュール101のシード収集・加工部103は、データ処理モジュール105からデータを収集し、収集したデータから乱数生成用のシードを生成する。 - 特許庁
To provide a distributed data collection system and a buildup method of the system for optionally forming a network by using distributed modules for nodes by having only to distribute the modules to a data collection area and to locate them at random.例文帳に追加
データ収集エリアにモジュールを散布してランダムに配置するだけで、この散布モジュールをノードとして任意にネットワークを形成させる。 - 特許庁
"Fuguruma-yobi" is a Japanese specter which appears in "Hyakki Tsurezure Bukuro"(The Bag of One Hundred Random Demons), a collection of paintings of specters drawn by Sekien TORIYAMA. 例文帳に追加
文車妖妃(ふぐるまようび)は、鳥山石燕の妖怪画集『百器徒然袋』にある日本の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the time of storing big winning random number collection data collected from bit winning random number count data in the RAM 116, they are stored successively from the first bit in the order of the acquisition of the big winning random number count data.例文帳に追加
大当り乱数カウントデータから集約された大当り乱数集約データをRAM116に記憶格納させる際には、大当り乱数カウントデータが取得された順番に、第1ビットから順次記憶格納させる。 - 特許庁
Thus, just by ANDing the big winning random number collection data acquired by being read from the storage part 116A and preset reference data, it is easily judged altogether that the acquired big winning random number collection data are pertinent to big winning.例文帳に追加
そのため、記憶部116Aから読み出して取得した大当り乱数集約データと、予め設定した参照データとのAND演算を行うだけで、取得した大当り乱数集約データが大当りに該当することを一括して容易に判定できる。 - 特許庁
Each customer device 10 uses an encrypted random number stream received from the center 20 to create an encrypted data array for collection from a data array for collection in which demand data are arranged in accordance with the arrangement ranks.例文帳に追加
各需要家装置10は、センター20から受信した暗号化乱数列を用いて、配列順位に需要データを配置した収集用データ配列から暗号化収集用データ配列を作成する。 - 特許庁
This system characteristically comprises: the random number generation means for generating the random number using at least one among the lot number of the test object, the number of wafer number, and the coordinate representing the position on the wafer; and the data collection means for selecting and collecting the test result data from the test result memory by the random number by the random data generation means.例文帳に追加
本システムは、被試験対象のロット番号、ウェハ番号、ウェハ上の位置を示す座標の少なくとも1つを用いて乱数を発生する乱数発生手段と、この乱数発生手段の乱数により、試験結果記憶部から試験結果データを選択して収集するデータ収集手段とを備えたことを特徴とするシステムである。 - 特許庁
A coherentnarrative is the result, instead of a collection of isolated functions that test isolated bits of functionality seemingly at random.例文帳に追加
結果的に、一見ランダムに見えるような個別の機能をテストしている個別の関数の集まりではなく、首尾一貫した説明ができるようになるのです。 - Python
To receive specification of a period and calculate collection data of the period in a short time, in a data collection device or the like for storing data transmitted at a random time, receiving the specification of the period, and calculating the collection data obtained by collecting data in the period.例文帳に追加
本発明は、ランダムな時刻に送信されてくるデータを格納しておき、期間の指定を受けてその期間内のデータが集計された集計データを算出するデータ集計装置等に関し、期間の指定を受けてその期間内の集計データを短時間に算出する。 - 特許庁
Each customer device 10 then creates a cumulative sum array with the encrypted data array for collection received via the circulating route as a new encrypted data array for collection, and the center 20 decrypts the received encrypted data array for collection using the encrypted random number stream.例文帳に追加
そして、各需要家装置10は、循環経路を介して受信した暗号化収集用データ配列との累積和配列を新たな暗号化収集用データ配列として作成し、センター20は、受信した暗号化収集用データ配列を暗号化乱数列により復号化する。 - 特許庁
Gotoku-neko (literally, tripod cat) is one of Japanese yokai (ghosts, spirits and monsters) that was portrayed in Sekien TORIYAMA's yokai art collection book: "Gazu Hyakki Tsurezure Bukuro" (The Illustrated Bag of One Hundred Random Demons; the term 'hyakki' in its title is a pun on the usual hyakki, replacing the character for demon which is written as "鬼" in Japanese with a character for vessel written as "器," and sure enough, most of the yokais shown in this book are tsukumogami [a type of Japanese spirits that originate in items or artifacts that have reached their 100th birthday and become alive]). 例文帳に追加
五徳猫(ごとくねこ)は、鳥山石燕の『画図百器徒然袋』にある日本の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Suzuhiko-hime (literally, Princess Bells) is one of Japanese yokai (ghosts, spirits and monsters) that was portrayed in Sekien TORIYAMA's yokai art collection book: "Gazu Hyakki Tsurezure Bukuro" (The Illustrated Bag of One Hundred Random Demons; the term 'hyakki' in its title is a pun on the usual hyakki, replacing the character for demon which is written as "鬼" in Japanese with a character for vessel written as "器," and sure enough, most of the yokais shown in this book are tsukumogami [a type of Japanese spirits that originate in items or artifacts that have reached their 100th birthday and become alive]). 例文帳に追加
鈴彦姫(すずひこひめ)は、鳥山石燕の『画図百器徒然袋』にある日本の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Heiroku is one of Japanese yokai (ghosts, spirits and monsters) that was portrayed in Sekien TORIYAMA's yokai art collection book: "Hyakki Tsurezure Bukuro" (The Bag of One Hundred Random Demons; the term 'hyakki' in its title is a pun on the usual hyakki, replacing the character for demon which is written as "鬼" in Japanese with a character for vessel written as "器," and sure enough, most of the yokais shown in this book are tsukumogami [a type of Japanese spirits that originate in items or artifacts that have reached their 100th birthday and become alive]). 例文帳に追加
幣六(へいろく)は、鳥山石燕の妖怪画集『百器徒然袋』にある日本の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kutsu-tsura (literally, shoe cheek) is one of Japanese yokai (ghosts, spirits and monsters) that was portrayed in Sekien TORIYAMA's yokai art collection book: "Hyakki Tsurezure Bukuro" (The Bag of One Hundred Random Demons; the term 'hyakki' in its title is a pun on the usual hyakki, replacing the character for demon which is written as "鬼" in Japanese with a character for vessel written as "器," and sure enough, most of the yokais shown in this book are tsukumogami [a type of Japanese spirits that originate in items or artifacts that have reached their 100th birthday and become alive]) 例文帳に追加
沓頬(くつつら)は、鳥山石燕による妖怪画集『百器徒然袋』にある日本の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An Eritate-goromo (literally, standing-collar robe) is one of Japanese yokai (ghosts, spirits and monsters) that was portrayed in Sekien TORIYAMA's yokai art collection book: "Gazu Hyakki Tsurezure Bukuro" (The Illustrated Bag of One Hundred Random Demons; the term 'hyakki' in its title is a pun on the usual hyakki, replacing the character for demon which is written as "鬼" in Japanese with a character for vessel written as "器," and sure enough, most of the yokais shown in this book are tsukumogami [a type of Japanese spirits that originate in items or artifacts that have reached their 100th birthday and become alive]). 例文帳に追加
襟立衣(えりたてごろも)は、鳥山石燕の妖怪画集『画図百器徒然袋』にある日本の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Minowaraji or Minosoji is one of Japanese yokai (ghosts, spirits and monsters) which is portrayed in Sekien TORIYAMA's yokai art collection book, "Gazu Hyakki Tsurezure Bukuro" (The Illustrated Bag of One Hundred Random Demons; the term 'hyakki' in its title is a pun on the usual hyakki, replacing the character for demon which is written as "鬼" in Japanese with a character for vessel written as "器," and sure enough, most of the yokais shown in this book are tsukumogami [a type of Japanese spirits that originate in items or artifacts that have reached their 100th birthday and become alive]). 例文帳に追加
蓑草鞋(みのわらじ、みのそうじ)は、鳥山石燕の妖怪画集『画図百器徒然袋』にある日本の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tsunohanzo is one of Japanese yokai (ghosts, spirits and monsters) which is portrayed in Sekien TORIYAMA's yokai art collection book, "Gazu Hyakki Tsurezure Bukuro" (The Illustrated Bag of One Hundred Random Demons; the term 'hyakki' in its title is a pun on the usual hyakki, replacing the character for demon which is written as "鬼" in Japanese with a character for vessel written as "器," and sure enough, most of the yokais shown in this book are tsukumogami [a type of Japanese spirits that originate in items or artifacts that have reached their 100th birthday and become alive]). 例文帳に追加
角盥漱(つのはんぞう)は、鳥山石燕の妖怪画集『画図百器徒然袋』にある日本の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hone-karakasa (literally, an oil-paper umbrella with a bamboo frame, the oil paper of which is gone) is one of Japanese yokai (ghosts, spirits and monsters) that was portrayed in Sekien TORIYAMA's yokai art collection book: "Hyakki Tsurezure Bukuro" (The Bag of One Hundred Random Demons; the term 'hyakki' in its title is a pun on the usual hyakki, replacing the character for demon which is written as "鬼" in Japanese with a character for vessel written as "器," and sure enough, most of the yokais shown in this book are tsukumogami [a type of Japanese spirits that originate in items or artifacts that have reached their 100th birthday and become alive]). 例文帳に追加
骨傘(ほねからかさ)は、鳥山石燕の『百器徒然袋』に描かれる日本の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furu-utsubo or Utsubo is a Japanese yokai (ghosts, spirits and monsters) portrayed in Sekien TORIYAMA's yokai art collection book named "Hyakki Tsurezure Bukuro" (The Bag of One Hundred Random Demons; the term 'hyakki' in its title is a pun on the usual hyakki, replacing the character for demon which is written as "鬼" in Japanese with a character for vessel written as "器," and sure enough, most of the yokais shown in this book are tsukumogami [a type of Japanese spirits that originate in items or artifacts that have reached their 100th birthday and become alive]). 例文帳に追加
古空穂(ふるうつぼ)または空穂(うつぼ)とは、鳥山石燕の妖怪画集『百器徒然袋』にある日本の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To compute collection data in a specified period in a short time in a data summarization device for storing data sent at random and computing collection data obtained by collecting data in a period specified.例文帳に追加
本発明は、ランダムな時刻に送信されてくるデータを格納しておき、期間の指定を受けてその期間内のデータが集計された集計データを算出するデータ集計装置等に関し、期間の指定を受けてその期間内の集計データを短時間に算出する。 - 特許庁
To facilitate generation of a workflow chart by facilitating collection of work information by using e-mail and by allowing the sequence of input to be determined in a random manner regardless of the sequence of work.例文帳に追加
仕事情報の収集を電子メールを利用することで円滑化し、入力の順番も仕事の順番に左右されることなくランダムに出来るようにして、ワークフロー図の作成を容易にする。 - 特許庁
Kurayaro (literally, saddle guy) is one of Japanese yokai (ghosts, spirits and monsters) that was portrayed in Sekien TORIYAMA's yokai art collection book: "Hyakki Tsurezure Bukuro" (The Bag of One Hundred Random Demons; the term 'hyakki' in its title is a pun on the usual hyakki, replacing the character for demon which is written as "鬼" in Japanese with a character for vessel written as "器," and sure enough, most of the yokais shown in this book are tsukumogami [a type of Japanese spirits that originate in items or artifacts that have reached their 100th birthday and become alive]) and is a yokai of horse saddles. 例文帳に追加
鞍野郎(くらやろう)は、鳥山石燕の妖怪画集『百器徒然袋』にある日本の妖怪の一つで、馬具の鞍の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A Narikama (also called Narigama or Kamanari) is one of Japanese yokai (ghosts, spirits and monsters) that was portrayed in Sekien TORIYAMA's yokai art collection book: "Hyakki Tsurezure Bukuro" (The Bag of One Hundred Random Demons; the term 'hyakki' in its title is a pun on the usual hyakki, replacing the character for demon which is written as "鬼" in Japanese with a character for vessel written as "器," and sure enough, most of the yokais shown in this book are tsukumogami [a type of Japanese spirits that originate in items or artifacts that have reached their 100th birthday and become alive]). 例文帳に追加
鳴釜(なりかま、なりがま)または釜鳴(かまなり)は、鳥山石燕の妖怪画集『百器徒然袋』にある日本の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The data collection section fetches the flip-flop setting value, at turning on the power source via the scan chain or an independent connection pass and performs a process of forming a random number, based on the input value or an ID as fixed data.例文帳に追加
データ収集部は、スキャンチェーンまたは独立の接続パスを経由して電源投入時のフリップフロップ設定値を入力し、入力値に基づく乱数または固定データとしてのID生成処理を実行する。 - 特許庁
Burabura is a lantern specter and one of Japanese yokai (ghosts, spirits and monsters) that was portrayed in Sekien TORIYAMA's yokai art collection book: "Hyakki Tsurezure Bukuro" (The Bag of One Hundred Random Demons; the term 'hyakki' in its title is a pun on the usual hyakki, replacing the character for demon which is written as "鬼" in Japanese with a character for vessel written as "器," and sure enough, most of the yokais shown in this book are tsukumogami [a type of Japanese spirits that originate in items or artifacts that have reached their 100th birthday and become alive]). 例文帳に追加
不落不落、不落々々(ぶらぶら)は、鳥山石燕の妖怪画集『百器徒然袋』に描かれている日本の妖怪の一種で、提灯の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A Kyo rin rin is one of Japanese yokai (ghosts, spirits and monsters) that was portrayed in Sekien TORIYAMA's yokai art collection book: "Hyakki Tsurezure Bukuro" (The Bag of One Hundred Random Demons; the term 'hyakki' in its title is a pun on the usual hyakki, replacing the character for demon which is written as "鬼" in Japanese with a character for vessel written as "器," and sure enough, most of the yokais shown in this book are tsukumogami [a type of Japanese spirits that originate in items or artifacts that have reached their 100th birthday and become alive]), and a yokai of Buddhist scriptures. 例文帳に追加
経凛々(きょうりんりん)は、鳥山石燕の妖怪画集『百器徒然袋』にある日本の妖怪の一つで、経典の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A control part 160 controls the gradient driving part 130 and the data collecting part 150 and performs data collection in random order in spite of the order of alignment of trajectories concerning the radial trajectories for one scan aligned in order at a fixed angle pitch within the angle range of 180° on the (k) space.例文帳に追加
あるいは、最初のトラジェクトリとその次のトラジェクトリの角度差を90°とし、その後、隣り合うトラジェクトリ同士の角度差が順次に2で累除した角度となるように新たなトラジェクトリを設定する。 - 特許庁
To provide a method for selecting semiconducting carbon nanotubes from a random collection of conducting and semiconducting carbon nanotubes synthesized on a plurality of synthesis sites carried by a substrate and structures formed thereby.例文帳に追加
基板およびそれによって形成された構造に載置された複数の合成サイト上に合成された導電性および半導電性のカーボン・ナノチューブのランダムな集合体から半導電性カーボン・ナノチューブを選択する方法を提供すること。 - 特許庁
There are provided a new tool for efficient mutagenesis enabling the generation of a collection of mutants in fungi by random insertion of a characterized Fusarium oxysporum Impala transposon in the genome of the fungi, and the resulting mutants.例文帳に追加
特徴づけられたフザリウム・オキシスポラム(Fusarium oxysporum)インパラ(Impala)トランスポゾンの、真菌のゲノム内へのランダム挿入による、真菌における突然変異体のコレクションの生成を可能にする効率的突然変異誘発のための新規手段、および、得られた突然変異体。 - 特許庁
The information conversion server 3 generates random numbers for giving contingency information to the collected collection data, and transmits the situation information to a control server 1 through an information management server 2.例文帳に追加
情報変換サーバ3は収集した収集データに偶然性情報を付与するための乱数を生成し、生成した乱数と収集した情報とを合成して偶然性要素を加えた状況情報を作成し、状況情報を情報管理サーバ2を介して制御サーバ1に送信する。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|