| 意味 | 例文 |
speak highly ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 20件
We cannot speak too highly of his great achievements.例文帳に追加
我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。 - Tatoeba例文
METHOD AND INSTRUMENT OF LOW LATENCY TIME HIGHLY PRECISE SPEAK INDICATOR AND CALL DISCARD例文帳に追加
低待ち時間高精度スピーク表示およびコール破棄の方法および装置 - 特許庁
People speak most highly of shiman (being cultured and humbly feminine) in fashion. 例文帳に追加
“斯文”(シーマン:教養があり控えめで女性らしい)がファッションでの最上の褒め言葉。 - 経済産業省
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively. 例文帳に追加
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。 - Tanaka Corpus
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.例文帳に追加
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。 - Tatoeba例文
At the age of 34, Kinga was given a free hand to administer a private medical school Seijukan, where he also gave lectures himself, by a medical scholar Rankei TAKI, who had heard people speak highly of Kinga,. 例文帳に追加
34歳のとき、金峨の評判を聞いた医学者多紀藍渓(たきらんけい)より医学塾躋寿館(せいじゅかん)の学政を一任され、自ら講義も行なった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, the demand for highly-skilled human resources around Guangzhou, including experienced middle management who can speak Japanese, on-site managers for plants, and other human resources who can speak Japanese is increasing rapidly with the establishment of offices and plants as new companies move to the area, and there have been cases of companies headhunting experienced workers from other companies.例文帳に追加
その一方、広州近辺では、新規企業の進出に伴う事務所、工場の立ち上げに際して、日本語が可能でビジネス経験のある中間管理職、工場での現場管理者、日本語可能人材等の高級人材の需要が急上昇しており、経験者の引き抜き等の事例も見られる。 - 経済産業省
To obtain a highly precise voice input employing an inexpensive voice inputting section, to understand each of the speeches even though plural riders simultaneously speak without increasing the amount of computations, to recognize a speaker from the device side and to provide precise control.例文帳に追加
安価な音声入力部で高精度な音声入力を得ることができ、複数搭乗者による同時発話に対しても計算量の増加を招かずに各々の発話を理解でき、装置側から誰の発話であるかを認識し、詳細な制御が行えるようにする。 - 特許庁
When current tolerance of Ta and NiCr, so to speak electro-migration tolerance is compared, Ta being a high melting point metal is highly excellent, then electro-migration of the resistance line 40 is greatly improved by using the Ta thin film 42 to hold the NiCr thin film 42.例文帳に追加
TaとNiCrの電流耐性、いわゆるエレクトロマイグレーション耐性を比較した場合、高融点金属であるTaの方が大幅に優れており、このようなTa薄膜42でNiCr薄膜42を挟み込む構造とすることにより、抵抗線40自体のエレクトロマイグレーション耐性が大幅に向上する。 - 特許庁
The ban was fully lifted in December 2007, with the sales of all insurance products approved as a result and, now that roughly three years have passed, the steps for prevention of harmful practices are slated to be changed as necessary on the basis of monitoring results and other information from the perspective of the protection and convenience of insurance policyholders, etc. However, I do not feel it appropriate to make a definite statement about any future orientation now. From what I heard, however, over-the-counter sales make up 1 percent of non-life insurance sales and approximately 6 percent of life insurance sales, which are the figures that I believe have been reported to me. Judging from those, it seems to me that the firewall or information on financing deals is protected fairly strictly. I recall the debate that took place in the past about the possible highly negative impact of the insurance sales by banks on the livelihood of sales agents marketing life insurance products but some regional banks are actually not engaged in life insurance sales. In the meantime, I hear that the three mega-banks are selling life insurance, but my guess is that it rather reflects their effort to have a full line of products, so to speak. The possibility of the insurance sales by banks posing a real threat to the life insurance industry, particularly the livelihood of life insurance sales agents, was a subject of a heated debate in the LDP as well. It turns out that more liberalization does help add more convenience for the people, as the results show: the over-the-counter sales by banks make up 6 percent of life insurance sales and 1 percent in non-life insurance sales. Let me also point out that it is extremely important to protect life insurance policyholders and that the greater the convenience for prospective policyholders, the more accessible life insurance becomes. I cannot give any definite word at this point in time – if I may be a little daring, however, I would say on the issue of the scheduled review after three years that the statistics look acceptable to me, but that is just my personal opinion. 例文帳に追加
平成19年12月、すべての保険商品の取扱いが認められて全面解禁したわけでございますが、弊害防止措置についてはモニタリング結果等を踏まえ、保険契約者等の保護や利便性の観点から概ね3年間経過しまして、所要の見直しを行うことにしておりますが、現在の方向性については、現在確たることは申し上げられないというふうに思っておりますが、たしか私が聞くところによりますと、窓口販売は損害保険だとたしか1%、それから生命保険だと6%ぐらいの数字ということをたしか報告いただいておりますので、ファイアーウォールといいますか、融資に関する情報がかなりきちんと私は厳格に守られているのではないかということを思っておりますし、一時こんなものを銀行で売られたら、生命保険を売って回る生保の募集員の方々の生活を非常に圧迫するというような論議も当時あったやに私は覚えておりますけれども、現実には地方銀行でも生命保険を売っていないところもございますし、それから、3メガバンクは売っているようでございますが、それもどちらかというと商品を揃えるというか、そういう色彩が強いのではないかというふうに私は思っておりまして、当時、銀行で窓販されるともう生命保険業界、特に生命保険の勧誘員の方の生活が本当に脅かされるというようなことを大変自由民主党でも当時議論の過程では噴出したのですが、結果としては、この生命保険が窓販6%、損保1%ということを見れば、この辺はやはりできるだけ自由にした方が国民の利便になるわけですから、それから、生命保険に入った人の保護というのは非常に大事でございまして、生命保険に入る人の利便性というか、便利な方がより生命保険に接することができるわけですから、そういったところを考えたら、まだ今の時点では確たることは申し上げられませんけれども、しかし、3年後に見直しを行うということでございますが、こういうことは少し一歩踏み込んだ発言になるのかもしれませんけれども、出てきた数字を見ると、妥当なところではないかなというふうに私は、ここは個人的意見ですけれども、思いますね。 - 金融庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

