例文 (726件) |
the servantの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 726件
in the Japanese Edo period, a male servant 例文帳に追加
江戸時代の下男 - EDR日英対訳辞書
Wakitsure (companion who appears with the supporting actor in a Noh play) - Servant 例文帳に追加
ワキツレ-従者 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If the master say the cow is white the servant must not say 'tis black.例文帳に追加
長い物には巻かれろ - 英語ことわざ教訓辞典
In the O-oku, she was conferred the rank of Joro Kamiza (highest rank woman servant in the Imperial Court)along with Kangyoin. 例文帳に追加
大奥では。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The servant is fresh from the country. 例文帳に追加
この女中は田舎から来たてだ - 斎藤和英大辞典
the occupational position of servant in the Imperial Court of Japan, called 'uchibito' 例文帳に追加
宮中に仕える職 - EDR日英対訳辞書
The samurai and his servant gesture at each other through the scene. 例文帳に追加
二人はパントマイムで演じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The servant of Mr. So-and-so of Ashiya appears on the stage. 例文帳に追加
芦屋何某の家来が登場。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kashiwadebe (working in the imperial kitchens) (tomo no miyatsuko [Servant of the Court administering a group]) 160 members. 例文帳に追加
膳部(伴部)160名 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She is a maid-servant fresh from the country. 例文帳に追加
田舎から来たばかりの女中だ - 斎藤和英大辞典
She is a servant fresh from the country. 例文帳に追加
田舎から出たての女中だ - 斎藤和英大辞典
a servant boy of the Imperial Palace 例文帳に追加
宮中で雑用に使われた子ども - EDR日英対訳辞書
例文 (726件) |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |