1016万例文収録!

「well, to be sure」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > well, to be sureに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

well, to be sureの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

Well, I never!Well, to be sure!=Well now! 例文帳に追加

まあ, (これは)驚いた!, まさか! - 研究社 新英和中辞典

"Well, you're a nice one, to be sure." 例文帳に追加

「おまえはいいやつだよ、確かにな」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

She sings well, to be sure, but she can't act.例文帳に追加

確かに彼女は歌はうまいが、演技はだめだ。 - Tatoeba例文

Rice does not like moisture. Be sure to store it well.例文帳に追加

お米は湿気を嫌います。保管にはご注意ください。 - Tatoeba例文

例文

Be sure to eat right and have lots of liquids. I hope you get well soon!例文帳に追加

水分と栄養しっかり摂って、早く元気になってね。 - Tatoeba例文


例文

She sing well, to be sure, but she can't act. 例文帳に追加

確かに彼女は歌はうまいが、演技はだめだ。 - Tanaka Corpus

in order to avoid food poisoning be sure the meat is well cooked 例文帳に追加

食中毒を避けるために、肉がよく調理されているか確認して下さい - 日本語WordNet

Nagai said, "Ono has instantaneous speed. I'm sure we'll be able to play well together." 例文帳に追加

永井選手は,「小野選手には瞬発力がある。僕たちはきっと一緒に活躍できると思う。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

When you make koicha (thick tea), be sure to use fairly hot water, dry the tea bowl before starting to make it, and stir the tea powder well into a paste; but it shouldn't be stirred so that the tea has bubbles or lumps.' (Doka by Rikyu) 例文帳に追加

「濃茶には湯加減あつく服は尚ほ泡なきやうにかたまりもなく」(利休道歌) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Zacharias said to the angel, “How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years.” 例文帳に追加

ザカリアはみ使いに言った,「どうしてそのことを信用できるでしょうか。わたしは老人ですし,わたしの妻もかなり年を取っているからです」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 1:18』

例文

In this case, we add the following line:Please be sure to read the comments provided in the backend configuration file as well as the backend manual page for more details and correct syntax to use. 例文帳に追加

この例では、以下の行を追加しました。 詳細と使用すべき構文は、 バックエンドのマニュアルページはもちろんのこと、バックエンドの設定ファイルに書かれているコメントも読んでください。 - FreeBSD

To be sure, part of the reason for this situation lies on the side of the recipient countries as well. However, the ADB group must proactively make efforts so that the funds which it has on hand are utilized in an effective manner. 例文帳に追加

もちろん、これらの原因の一部は被援助国側にもあると思いますが、アフリカ開発銀行は、手許に有する資金がニーズに直結して活用されるよう、積極的に取り組んでいかなくてはならないと思います。 - 財務省

To provide a method for detecting gene by isothermal amplification method, by which the synthesis of a complementary strand from a non-targeted base sequence can surely be prevented, even in various nucleic acid sequences for more sure, as well as, accurate detection of the gene.例文帳に追加

本発明は、等温増幅法を用いた遺伝子の検出方法において、非標的塩基配列上からの相補鎖合成を様々な核酸配列においても確実に防止し、より正確かつ感度の良い遺伝子検出方法を提供する。 - 特許庁

I should make myself clear about this. As my comments could have a major impact on the corporate bond market as well as on corporate bonds held in other countries, I would like to refrain from answering your hypothetical question, although we are keeping a careful watch. I am sure that this bill will be passed. 例文帳に追加

ここはきちんとしておかないと、やはり当然、私が言ったことは、ご存じのように社債市場に大きな影響がありますし、また外国(で保有されている社債)にも響きますから、必ず注視してしっかり見ておりますけれども、そういう仮定の問題には、恐縮ですけれども、答えられません。私は、必ず通ると確信しています。 - 金融庁

I have been constantly bringing up this point since the days of former Minister Yosano when the Liberal Democratic Party (LDP) was in power and, considering that Minister Jimi did point out distortions caused by the Koizumi reform after the recent change of administration and I am sure that Senior Vice Minister Otsuka, being a financial expert, must naturally be so versed in this matter that I should not have to give any detailed account, why has there been no inspection that covers people involved all the way from the day the license of the Incubator Bank was issued? I just cannot stop wondering about this question and would like to have it answered by the Senior Vice Minister as well. 例文帳に追加

これは、自民党政権時代の与謝野大臣からそう言っているのですけれども、実際、今回政権交代して、自見大臣も小泉改革のゆがみについて指摘されていましたし、大塚副大臣も金融のエキスパートで、もちろんここで細かく言う必要はないほどご存じだと思うのです。この間も言いましたけれども、なぜこの振興銀行の免許をおろしたところからのずっと関係者を含めた検証をしないのかというのは不思議でしようがないのですが、その点について副大臣も含めてお答えいただきたいのですけれども。 - 金融庁

例文

If those markets are going well every day, players can simply engage in an "I win, I lose" type of mutual transactions. If the transactions remain contained in a mutual setting, they are just like a game of gambling among the rich announcing their wins or losses and may therefore be nothing to be concerned about. The point, however, is that their impacts should not reach as far as general investors and the general public. That is where the FSA's responsibility lies, and we are struggling to determine how far our regulatory net should be extended. It is indeed a very nerve-racking question how to grasp the actual goings-on and how to determine ways to regulate them, as well as to guide and oversee them. I myself would like to hear any good ideas out there. I am sure the FSA Commissioner feels the same. 例文帳に追加

そういうものが、毎日、うまくいっていればお互いに「得した」、「損した」ということをやっている間で、お互いの間だったら、金持ち同士が「損した、負けた」と博打を打って、みたいな話ですから、なんということはないかもしれないですけれども、これが一般の投資家とか国民にまで影響が及ぶようなことがあってはならないということで、金融庁の責任みたいな、ではどこまで網をかけるのか、ということで苦労をしているのですけれども。では実態を捕捉して、それについてどう規制をかけて指導・監督していけば良いのか、ということは、本当に悩ましい問題なのです。私は、知恵があったら私自身が聞いて、金融庁長官も聞きたいと思いますよ。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS