1016万例文収録!

「what once」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > what onceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

what onceの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 140



例文

What has happened once, may happen again 例文帳に追加

一度あったことは二度ある - 斎藤和英大辞典

I wonder what I will do once I get home.例文帳に追加

家帰ったら何しようかな。 - Tatoeba例文

I wonder what I'll do once I get home.例文帳に追加

家帰ったら何しようかな。 - Tatoeba例文

I can not withdraw what I have once offered you. 例文帳に追加

いたっん出したものをひっこませることはできない - 斎藤和英大辞典

例文

If you want that, what don't you say so at once? 例文帳に追加

それならそれと早く言えばよいのに - 斎藤和英大辞典


例文

What he has once heard he never forgets.例文帳に追加

彼は一度聞いたことは決して忘れない。 - Tatoeba例文

We expect you to carry out what you have once promised.例文帳に追加

あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 - Tatoeba例文

Once the Sultan ruled over what today is Turkey.例文帳に追加

かつてサルタンが今日のトルコを統治していた。 - Tatoeba例文

You cannot take back what you have once lost.例文帳に追加

いったん失ったものは取り戻すことはできない。 - Tatoeba例文

例文

a person who forgets what they hear at once 例文帳に追加

聞いたことをすぐに忘れてしまう人 - EDR日英対訳辞書

例文

What he has once heard he never forgets. 例文帳に追加

彼は一度聞いたことは決して忘れない。 - Tanaka Corpus

You cannot take back what you have once lost. 例文帳に追加

いったん失ったものは取り戻すことはできない。 - Tanaka Corpus

We expect you to carry out what you have once promised. 例文帳に追加

あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 - Tanaka Corpus

What do you think of the argument that it would be difficult to raise the tax rate again once it was reduced 例文帳に追加

それについてはどうお考えでしょうか - 金融庁

According to what I have been told, it is not just once. 例文帳に追加

私は、1回だけではないと聞いています。 - 金融庁

What do you think of the argument that it would be difficult to raise the tax rate again once it was reduced. 例文帳に追加

それについてはどうお考えでしょうか。 - 金融庁

Once again, we have to consider what education should be. 例文帳に追加

改めて教育のあり方が問われます - 京大-NICT 日英中基本文データ

"What do you mean by 'once'? 例文帳に追加

「『昔は広かった』とはどういう意味だい? - JULES VERNE『80日間世界一周』

But, once in the United States, what should he, Fix, do? 例文帳に追加

だが、アメリカに着いたら自分は何をすればいいのだろう? - JULES VERNE『80日間世界一周』

The manager at once began to narrate what he knew. 例文帳に追加

支配人はすぐに知っていることを話し始めた。 - James Joyce『恩寵』

What could it be, once more? 例文帳に追加

ここでもう一度、何がありうるだろうか? - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Once you know who wants what, it’s easier to know what to market. 例文帳に追加

誰(だれ)が何を望んでいるかを知れば,何を売り込めばよいのかがより簡単にわかります。 - 浜島書店 Catch a Wave

I think we should set about it at once, no matter what the consequences. 例文帳に追加

結果のいかんにかかわらず今すぐに着手しなければならないと思う. - 研究社 新和英中辞典

It's just a paper cup, but even so, what a waste to use it only once and then throw it away! 例文帳に追加

いくら紙コップだって 1 回で使い捨てにするなんて(もったいない)! - 研究社 新和英中辞典

I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.例文帳に追加

あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 - Tatoeba例文

We expect you to carry out what you have once promised.例文帳に追加

我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 - Tatoeba例文

Tom until now has never, not even once, talked about what he thinks.例文帳に追加

トムは今まで一度も自分の想いについて話していない。 - Tatoeba例文

they did not understand what had happened at the once highflying company例文帳に追加

彼らは、かつて評価の高い会社で何が起こったのか理解していなかった - 日本語WordNet

I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here. 例文帳に追加

あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 - Tanaka Corpus

We expect you to carry out what you have once promised. 例文帳に追加

我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 - Tanaka Corpus

Finally, you will learn what to do once the proposal is finished. 例文帳に追加

最後に、投稿が採択された後に行うべき事柄について説明します。 - PEAR

It is said that he had an excellent memory and never forgot what he once heard of. 例文帳に追加

非常に記憶力がよく一度聞いたことは一生忘れなかったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I started to walk across what had once been its site. 例文帳に追加

ぼくは以前にそれがあった場所を横切るように歩き始めた。 - JACK LONDON『影と光』

and yet I shrank from asking her again after once she had told me what was false. 例文帳に追加

けれどそのまま、二度と彼女に質問しようとはしませんでした。 - Conan Doyle『黄色な顔』

Fortunately she knew at once what to do. 例文帳に追加

運よく、ウェンディには、すぐ何をすればいいのかが分かりました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.例文帳に追加

一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。 - Tatoeba例文

Once I learned what to listen for, I came to appreciate modern jazz.例文帳に追加

モダンジャズに何を求めて聞けばいいのかわかると、私はそれを味わえるようになった。 - Tatoeba例文

There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is. 例文帳に追加

一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。 - Tanaka Corpus

Once I learned what to listen for, I came to appreciate modern jazz. 例文帳に追加

モダンジャズに何を求めて聞けばいいのかわかると、私はそれを味わえるようになった。 - Tanaka Corpus

Once the system is up, go back and check what went wrong. 例文帳に追加

そして、一度システムを起動させてから、どこが悪いのかをチェックして下さい。 - FreeBSD

Once you are up and running with this e-mail system you will be amazed at what you can do with it.例文帳に追加

一度このe-mailシステムを立ち上げて走らせてみれば、あなたは可能な事の多さに驚くでしょう。 - Gentoo Linux

Ie No Gei is a contemporary expression for what, from ancient times until relatively recently, was once called 'Oiegei' (the specialty of a school of the performing arts). 例文帳に追加

古来「お家芸」(おいえげい)と呼ばれていたものの現代的な表現である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sawayama-jo Castle was a mountain castle (of which almost no trace remains today) and was located in Hikone City in Shiga Prefecture (what was once Inukami County of Omi Province). 例文帳に追加

佐和山城(さわやまじょう)は滋賀県彦根市(近江国犬上郡)にある山城跡。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mr. Mukuniya, what do you think of the description of the current crisis as a “once-in-a-century crisis?” 例文帳に追加

三國谷さんは「100年に一度の危機」とされていることについて、どうお考えでしょうか。 - 金融庁

Thus, the shops of what group and shop attributes are also compared at once.例文帳に追加

これらにより、どのグループの店舗であるかや店舗属性も一度に比較することができる。 - 特許庁

And Arsene Lupin's presence had been asserted once again and by means of what a formidable act! 例文帳に追加

そして、このような恐ろしい行為によって、アルセーヌ・ルパンの存在が再びよみがえってきたのだ! - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

"I myself," he once said to me, "have forgotten what I am really like. 例文帳に追加

かつて彼が私に言ったことがあります。「ぼく自身、本当の顔を忘れてしまったんだ。 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

`Then, going up a broad staircase, we came to what may once have been a gallery of technical chemistry. 例文帳に追加

それから広い階段をのぼって、かつては化学技術の展示室だったとおぼしきところに出ました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

The Never bird saw at once what he was up to, and screamed her admiration of him; 例文帳に追加

ネバーバードはピーターのしたことをすぐに理解して、賞賛の声をあげました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

Could you tell me once again about what problems the FSA recognizes and what measures it will take to prevent a recurrence of cases like this? 例文帳に追加

改めて監督官庁としての責任、どういったところに問題意識を持っているか、また再発防止に向けた取組みを教えてください。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS