| 意味 | 例文 |
びくともを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 40件
びくともしない面魂{つらだましい}例文帳に追加
an unmoved countenance - 斎藤和英大辞典
恐れまたは脅迫にびくともしない例文帳に追加
invulnerable to fear or intimidation - 日本語WordNet
家は強風にもびくともしなかった.例文帳に追加
The house was unaffected by the strong wind. - 研究社 新英和中辞典
びくともせずに死刑の宣告をうけた例文帳に追加
He listened to his sentence of his death without wincing―without flinching. - 斎藤和英大辞典
どんな危険に臨んでもびくともせぬ例文帳に追加
He would not turn a hair in the presence of any danger. - 斎藤和英大辞典
彼はびくともせずに大手術を受けた例文帳に追加
He submitted to the painful operation without moving a muscle of his face. - 斎藤和英大辞典
彼はどんな危険に臨んでもびくともせぬ例文帳に追加
He will not turn a hair in the presence of any danger. - 斎藤和英大辞典
どのような事があっても私はびくともしません.例文帳に追加
Whatever may happen I'm quite all right. - 研究社 新和英中辞典
彼はびくともせずに大手術を受けた例文帳に追加
He would not move a muscle of his face under the hands of the surgeon - 斎藤和英大辞典
彼はどんな危険に臨んでもびくともせぬ例文帳に追加
He will not turn a hair in presence of any danger―in the face of any danger. - 斎藤和英大辞典
...くっ! またビクともしないっ!例文帳に追加
Ku! I will not do it again! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
彼はどんな気候にもびくともしない体格の持ち主である.例文帳に追加
He has a constitution that defies any climate. - 研究社 新英和中辞典
この型の家はこんどの地震にびくともしなかったそうです.例文帳に追加
Houses of this type were apparently completely undamaged in the recent earthquake. - 研究社 新和英中辞典
彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。例文帳に追加
He pulled with all his strength but the rock would not move. - Tanaka Corpus
彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。例文帳に追加
He pulled with all his strength, but the rock would not move. - Tatoeba例文
それから― 1か月 毎日爆撃しても 大砲はびくともしなかった例文帳に追加
I mean, you could drop bombs on it every day for a month without ever disabling it. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
豪胆な鱶七はさまざまな罠にもびくともせず、悠々と奥に入る。例文帳に追加
Fukashichi, a brave man, is not afraid of various tricks and goes inside without fear. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
3人の子どもたちが一緒に力士に挑んだが,力士はびくともしなかった。例文帳に追加
Three children together challenged a sumo wrestler but could not budge him. - 浜島書店 Catch a Wave
しかし、千早城では城中に水源を確保しておりびくともしなかった。例文帳に追加
The Kusunoki army, however, maintained a water source in Chihaya-jo Castle and was therefore undaunted. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
町人ながらも腕に覚えのある彼はそんなおどし文句にはびくともしなかった例文帳に追加
Commoner as he was, he knew the art of defence, and did not turn a hair at such threats. - 斎藤和英大辞典
彼はどんな危険に逢ってもビクともせぬ例文帳に追加
He will not turn a hair in the presence of any danger. - 斎藤和英大辞典
朝夕の行事の合図に鐘を鳴らすことができないため、困った雲水たちが総がかりで動かそうとしたが、鐘はびくともしない。例文帳に追加
Unsuis were at a loss because they could not ring a bell to let everybody know the time of rites in the morning and evening, so they tried to put up the bell among them all, but the bell would not be moved at all. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
次に、物外の腰に船のとも綱を巻き付け、4人の相撲取りにをこれを持たせて力の限りに引っ張らせたが、物外はビクともしなかったという。例文帳に追加
Then Motsugai had men wind around his hip with a hawser, making four sumo wrestlers pull it with all their strength, but Motsugai did not move at all. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これでアリスはちょっと腹が立ったのでしばらくは会話がありませんでしたが、その間にもボートはゆっくりとただよい、ときどき水草の茂みの中(こうなると、オールは水の中でびくともしなくなり、いつにも増してひどいことになります)、そして時には樹の下を通りますが、いつでも頭上には、同じ背の高い川岸がそびえているのでした。例文帳に追加
This offended Alice a little, so there was no more conversation for a minute or two, while the boat glided gently on, sometimes among beds of weeds (which made the oars stick fast in the water, worse then ever), and sometimes under trees, but always with the same tall river-banks frowning over their heads. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
試料を励起する励起光を射出する光源と、試料に前記励起光を集光させることにより試料から発生した蛍光を撮像装置に導く共焦点光学系と、を備えた共焦点顕微鏡に関する。例文帳に追加
A confocal microscope includes a light source that emits excitation light that excites a sample, and a confocal optical system that guides fluorescent light generated from the sample by focusing the excitation light to the sample to an image pickup device. - 特許庁
光軸一致手段(PBS1’、PBS2)は、第1又は第2のレーザ光の内、一部を主光軸(OA(H))上へ反射して光ディスク(DISC)側へ導く共に、残りを透過して1個のフロントモニタ(FM−PD)へ入射させる。例文帳に追加
Optical axis aligning means (PBS1', PBS2) reflect a part of the first or second laser beams above the main optical axis (OA(H)) to lead it to an optical disk (DISC), and transmit the remainder to make it enter one front monitor (FM-PD). - 特許庁
光学顕微鏡は、光源11と、試料21からの光を検出する検出器27と、光源11からの光をライン状に集光して試料21に導く共焦点光学系30と、スリット23を通過した光をスリット23と垂直方向に分散させる回折格子25と、を備えている。例文帳に追加
The optical microscope comprises a light source 11, a detector 27 for detecting the light from a specimen 21, a confocal optical system 30 for linearly collecting the light from the light source 11 and guiding the same to the specimen 21, and a diffraction grating 25 for diffusing the light passing through a slit 23 in the vertical direction with the slit 23. - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|






Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)