(大概は、次の場所です。例文帳に追加
Default: Using a Stage from the InternetDownloading the Stage Tarball - Gentoo Linux
大概はヨハン・ゼバスティアン・バッハの例文帳に追加
One would most likely think of johann sebastian bach - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(大概は、次の場所です。 /mnt/gentoo)例文帳に追加
Go to the Gentoo mountpoint at which you mounted your filesystems(most likely /mnt/gentoo): - Gentoo Linux
三段論法で,大概念という概念例文帳に追加
in a syllogism, the major premise - EDR日英対訳辞書
それは なぜかというと 大概の人には例文帳に追加
That's because it is hard for most people - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
でも 大概聞けず 最後までわからない例文帳に追加
But usually, you can't know. you never know. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
鸚鵡ってのは大概いつまでも生きてるんだよ。例文帳に追加
--they live forever mostly; - Robert Louis Stevenson『宝島』
でも 大概の場合 人間は その才能に気付かず例文帳に追加
However, in most cases, people don't realise those talents - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
問題は大概の女性皆に 魅力を感じることだ例文帳に追加
The problem is I fancy pretty much everyone. oh. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
あんたも 大概よね。 2か月以上 人んちに住んで例文帳に追加
You are something else. you've been living with me for over 2 months and - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
たいていの人は[人は大概]批評されるのを嫌うものだ.例文帳に追加
People in general dislike being criticized. - 研究社 新英和中辞典
ここにあるものは大概 どっかよそから持ってきたものです例文帳に追加
Almost everything here was brought from somewhere else - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
最後の一滴盃を溢らす(大抵大概の程を知れ)例文帳に追加
“The last drop makes the cup run over.”【イディオム・格言的】 - 斎藤和英大辞典
大概女将は、経営者の妻または女性経営者である。例文帳に追加
The okami is usually a woman manager or the wife of a manager. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大概の人はそれなりに高名な人物を挙げるに違いない例文帳に追加
Most people would say the name of some famous person. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
三段論法で,大概念と小概念を媒介する媒概念例文帳に追加
the middle term in a syllogism - EDR日英対訳辞書
大概のレーシングカーは公道を走行することが禁止されている。例文帳に追加
Most racecars are banned from being driven on public roads. - Weblio英語基本例文集
大概の失敗は十分な準備を怠ったことによるものだった例文帳に追加
The reason of most failure was lack of enough preparation. - Eゲイト英和辞典
大概は マイクロコントローラーがあって バッテリーの状態をチェックする例文帳に追加
Most contain a microcontroller that monitors the power level of the unit, allowing the operating system to check the battery's charge and respond accordingly. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
歌集に『雪玉集』『聞雪集』、著作に『詠歌大概抄』『高野山参詣記』など。例文帳に追加
Sanetaka's books included "Setsugyokushu," "Monsetsushu" as his waka collections and "Eikadaigaisho" and "A Visit to Koyasan." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのことは、日蓮も守護国家論で、「大部の経、大概(おおむね)是の如し。例文帳に追加
In this connection, Nichiren said in his Shugo Kokka-ron (Treatise on protection of the nation); 'The above is a summary of voluminous sutra. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
藻類の一群で、クロロフィルaおよび、大概の場合クロロフィルcを持ち、長さの異なる鞭毛を有する例文帳に追加
algae having chlorophyll a and usually c, and flagella of unequal lengths - 日本語WordNet
仮変数は大概は真/偽および肯定/否定の問いへの答えを記録するのに使われる。例文帳に追加
dummy variables are typically used to record answers to true/false and yes/no questions; - コンピューター用語辞典
そうなるとその店にはもう誰も寄り付かず、大概の店は「幟あずけ」をされると破産してしまったそうである。例文帳に追加
Most of the stores subject to this 'nobori-shirabe' are said to have failed, for people would keep away from such stores. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
俊成の子・藤原定家は、『近代秀歌』・『詠歌大概』において、本歌取の原則を以下のようにまとめている。例文帳に追加
FUJIWARA no Teika, a child of Toshinari, summarized the principle of honkatori as follows in "Kindai shuka" (Superior poems of our time) and "Eiga taigai" (Essentials of Poetic Composition) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
用途として結婚式への出席(親族以外の場合)、茶事、パーティーなど、華やかな行事には大概対応できる。例文帳に追加
Homongi is to be worn at formal event such as wedding (except for relative's wedding), Japanese tea party, and other parties. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
とはいえ、兵士たちといるときには、彼は、事に触れて鬼のようになる時もあるが、大概ただ無関心な様子をしている。例文帳に追加
With the men, however, he was merely impersonal, though a devil when roused; - D. H. Lawrence『プロシア士官』
その間私たちは、大概の新婚夫婦がそうであるように、お互に深く愛し合って、幸福に暮しておりました。例文帳に追加
During that time my wife and I have loved each other as fondly and lived as happily as any two that ever were joined. - Conan Doyle『黄色な顔』
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

