1016万例文収録!

「日葵」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日葵に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

日葵の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

5月15例文帳に追加

May 15: Aoi-matsuri Festival  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日葵が一番好きだ。例文帳に追加

I like sunflowers the best.  - Weblio Email例文集

三つ葉(みつばあおい)は本の家紋である紋の一種。例文帳に追加

Mitsuba-aoi is a type of aoi-mon (mallow patterns), which have been used as Japanese family crests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。例文帳に追加

I will go to Kumamoto to see Mr Aoi tomorrow. - Tatoeba例文

例文

私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。例文帳に追加

I will go to Kumamoto to see Mr. Aoi tomorrow. - Tatoeba例文


例文

私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。例文帳に追加

I plan to go to Kumamoto tomorrow to see Mr. Aoi. - Tatoeba例文

私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。例文帳に追加

I will go to Kumamoto to see Mr Aoi tomorrow.  - Tanaka Corpus

5月15祭(京都市下鴨神社、上賀茂神社)例文帳に追加

May 15: Aoi Festival (Shimogamo-jinja Shrine and Kamigamo-jinja Shrine, Kyoto City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5月15祭(下鴨神社、上賀茂神社(京都市))例文帳に追加

May 15: Aoi Festival (Shimogamo-jinja Shrine and Kamigamo-jinja Shrine [Kyoto City])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

5月15祭(下鴨神社、上賀茂神社(京都市)、平安)例文帳に追加

May 15: Aoi-matsuri Festival (Shimogamo-jinja Shrine, Kamigamo-jinja Shrine (Kyoto City), Heian period)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

9月15-石清水祭、放生会(祭・春祭とともに本三大勅祭のひとつ)例文帳に追加

The Iwashimizu Festival, Hojoe (one of Japanese three major Chokusai along with the Aoi Festival and the Kasuga Festival) are held on 15th September.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

」の巻では、賀茂祭(祭、4月(旧暦)の中の酉の)の加茂川での斎院御禊見物の折に、つわり中の源氏の正妻の上の牛車と鉢合わせし、場所争いでの上方の下人に恥辱的な仕打ちを受けた。例文帳に追加

In the volume of "Aoi," she came across the gissha (ox-drawn carriage) of Aoi no ue (Lady Aoi), who was the legitimate wife of Genji and suffering from morning sickness, at the viewing of the purification ceremony for the Itsukinomiya at Kamo-gawa River during the Kamo Matsuri festival (Aoi Matsuri festival, in the middle of the Day of Cock in April) and received humiliating treatment by Aoi's servants in securing a place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祭りは国家的行事として行われ、その頃から今まで続いてきた。例文帳に追加

The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day. - Tatoeba例文

4月5:静岡浅間神社(静岡市区)※(神社だが、これも、お会式と呼ばれた)例文帳に追加

April 5: Shizuoka Sengen-jinja Shrine (Aoi Ward, Shizuoka City)* (though it is a shrine, its event is also called Oeshiki)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御詠歌「われはただ仏にいつか草心のつまに掛けぬぞなき」例文帳に追加

Its goeika (song in praise of the Buddha) is, 'I want to see Buddha some day by always praying for Buddha like a stalk of Aoi (hollyhock).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以下は、本家紋総覧にある三つ葉に関する由来と見られている説の一部である。例文帳に追加

The following are among the views on the possible origin of the aoi-mon in Nihon Kamon Soran  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都の三大祭りの1つである(あおい)祭(まつり)が5月15に開催された。例文帳に追加

The Aoi Festival, one of the three major festivals in Kyoto, was held on May 15. - 浜島書店 Catch a Wave

有名なものには先に述べた祭の、小忌の人が冠に飾る心葉(梅)と陰葛、相撲節会の力士が飾るとユウガオ(キキョウも用いる)、フィクションだが源氏物語「紅葉賀」の紅葉と菊(移菊)などがある。例文帳に追加

Famous ones are the Hollyhock of Aoi festival mentioned above, kokoroba (artificial flowers) of a plum blossom and Ground Pine worn on the headdress by Omi (officials serving for Shinto rites), Hollyhock and Moonflower (also Chinese bellflower) worn by sumo wrestlers at Sumai no sechie (the Imperial ceremony of Sumo wrestling), and scarlet maple and Chrysanthemum (utsuroi-giku (reverse chrysanthemum)) in "Momiji no Ga (The Autumn Excursion)" in the Tale of Genji, though this is a fiction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宴会場「殿」の南に広がる殿庭園は本近代庭園の先覚者として有名な小川治兵衛によって1933年に作庭された回遊式庭園である。例文帳に追加

The Aoi-den garden spreading in the south of the Aoi-den banquet hall is a walk-through type, one designed in 1933 by Jihe OGAWA, famous as a pioneer of modern Japanese gardens.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三勅祭とは賀茂神社の賀茂祭(祭)、石清水八幡宮の石清水祭、春大社の春祭の3つである。例文帳に追加

Examples of san chokusai are; the Kamo-matsuri Festival (Aoi-matsuri Festival) of the Kamo-jinja Shrine, Iwashimizu-sai Festival of the Iwashimizu Hachiman-gu Shrine, and Kasuga-matsuri Festival of the Kasuga-taisha Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の上の四十九が済んだ後、源氏は二条院に戻り紫の上と密かに結婚する。例文帳に追加

After completing the memorial service on the forty-ninth day after the death of Lady Aoi, Genji went back to the Nijo-in mansion and secretly married Lady Murasaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都府京都市左京区の下鴨神社では、5月3祭の前儀として流鏑馬神事の騎射が行われている。例文帳に追加

Shimogamo-jinja Shrine in Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture holds Yabusame Shinji to pray for the safety of the Aoi Festival's procession on May 3, and it is an archery ritual for bowmen to shoot arrows from horseback.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当社の例祭である春祭は、賀茂神社の祭、石清水八幡宮の石清水祭とともに三勅祭の一つとされる。例文帳に追加

Kasuga-matsuri Festival, a reisai (regular festival) of Kasuga-taisha Shrine, was one of the sanchokusai (three great festivals designated by the Imperial Court) along with Kamo-jinja Shrine's Aoi-Matsuri Festival and Iwashimizu Hachiman-gu Shrine's Iwashimizu-Sai Festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祭(あおいまつり、正式には賀茂祭)は、京都市の賀茂御祖神社(下鴨神社)と賀茂別雷神社(上賀茂神社)で、5月15(陰暦四月の中の酉の)に行なわれる例祭。例文帳に追加

Aoi Matsuri (formally known as Kamo Matsuri) is an annual celebration that takes place at Kamomioya-jinja Shrine (Shimogamo-jinja Shrine) and Kamowakeikazuchi-jinja Shrine (Kamigamo-jinja Shrine) in Kyoto City on May 15 (the middle day of Cock day of lunar calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「現存12天守」で唯一、築城主として「の御紋」が付されており、また本では最も新しい本式城郭建築の天守である。例文帳に追加

It is the only castle tower displaying Aoi no Gomon (the family crest of the Tokugawa) as the representative crest of the castellan among the 12 Existing Castle Towers and is the newest construction of the Japanese-style castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下鴨神社と上賀茂神社の祭礼である祭(5月15に行われる巡行である路頭の儀)の経路の一部(北大路加茂街道から御薗橋西詰の間)となっている。例文帳に追加

It is one route (between Kitaoji Kamo kaido and the west end of Misono-bashi Bridge) taken during the Aoi Festival (a visiting tour known as the ceremony of Roto which is held on May 15) which is a festival held by Simogamo-jinja Shrine and Kamigamo-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月(旧暦)の中ごろにの上は難産のすえ男子(夕霧(源氏物語))を出産するが、数後の秋の司召の夜に容体が急変し亡くなった。例文帳に追加

Lady Aoi gave birth to Yugiri after a difficult delivery approximately in the middle of the eighth month (old calendar), but a few days later, on the night of the autumn conference on promotions and appointments, her condition took a sudden turn for the worse and she passed away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

副総理格の国務大臣(無任所)には国民的に人気が高かった近衛文麿、外務大臣(本)には重光、大蔵大臣には津島寿一が任命された。例文帳に追加

Nationally popular Fumimaro KONOE was appointed to Deputy Prime Minister-status as Minister of State (without portfolio), Mamoru SHIGEMITSU as Foreign Minister and Juichi TSUSHIMA as Finance Minister.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京大学総合図書館蔵、南文庫の『梶川記』によれば、刃傷のときに浅野が「この間の遺恨覚えたか」などと叫んだ事実はなく、ただわめきながらいきなり斬り付けたとなっている。例文帳に追加

According to Nankibunko's "Kajikawa Nikki" (Kajikawa's Diary) owned by General Library, The University of Tokyo, there is no record of Asano shouting 'do you know what this revenge is for?' at the moment of the incident, and it says that he, all of a sudden, slashed at Kira while screaming.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祇園祭は京都の八坂神社の祭りで、京都三大祭り(他は上賀茂神社・下鴨神社の祭、平安神宮の時代祭)、さらに大阪の天神祭、東京の山王祭(あるいは神田祭)と並んで本三大祭りの一つに数えられる。例文帳に追加

Kyoto Gion Matsuri Festival is held by the Yasaka-jinja Shrine as one of the three major festivals of Kyoto (others are Aoi Matsuri Festival by the Kamigamo-jinja and Shimogamo-jinja Shrines, and Jidai Matsuri Festival by the Heian-jingu Shrine), as well as one of three major festivals in Japan along with Tenjin Matsuri Festival held in Osaka and Sanno Matsuri Festival (or Kanda Matsuri Festival) held in Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紅花の子葉および/または茎と、綿実、向日葵、蕎麦、大豆、小豆、エゴマ、ゴマ種子等の中、何れか一種または複数種の可食性植物の子葉および/または茎とからの搾汁エキスを適量含有させてなるものとした植物抽出エキス飲料である。例文帳に追加

The drink of plant extract contains an adequate amount of an extract from cotyledons and/or stems of safflower, and cotyledons and/or stems of one or more kinds of edible plants out of cotton seeds, sunflower, buckwheat, soybean, red bean, Perilla frutescens, sesame seeds, and the like. - 特許庁

かつては、喜事を表し祝いに最適とされる朱色、先方への敬意を表すとされる紫色、弔事に用いるとされる藍色、慶弔両方に用いることができる利休(品のある山色)の他、本の伝統色とされる臙脂色、などが主流であったが、これも現在では多様化している。例文帳に追加

At one time, Shu-iro (Empire red) was considered auspicious and best suited for congratulations, purple was considered showing respect to the other side, indigo was considered to be used for mourning, Rikyu (sophisticated wasabi-color (slightly dull yellowish green)) was usable for both congratulations and condolences, Enji-iro (crimson) was considered traditional Japanese and so on were mainstream, but today, they are also diversified.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

岩屋橋-出合橋-山幸橋-高橋-庄田橋-志久呂橋-西賀茂橋-御薗橋-上賀茂橋-北山大橋(北山通)-北大路橋(北大路通)-出雲路橋-橋(下鴨本通)-賀茂大橋(今出川通)-荒神橋-丸太町橋(丸太町通)-二条大橋(二条通)-御池大橋(御池通)-三条大橋(三条通)-四条大橋(四条通)-団栗橋-松原橋(松原通)-五条大橋-正面橋-七条大橋(七条通)-塩小路橋(塩小路通)-(西本旅客鉄道東海道本線鉄橋)-(東海旅客鉄道東海道新幹線鉄橋)-(JR奈良線鉄橋)-東山橋(九条通)-陶化橋(十条通)-勧進橋(竹田街道)-水鶏橋-(近畿本鉄道近鉄京都線鉄橋)-竹田橋-京都南大橋(油小路通)-大宮大橋(大宮通)-鳥羽大橋(国道1号)-鴨川橋(名神高速道路)-小枝橋-京川橋例文帳に追加

Iwaya-bashi Bridge, Deai-bashi Bridge, Sanko-bashi Bridge, Taka-bashi Bridge, Shoda-bashi Bridge, Shikuro-bashi Bridge, Nishikamo-bashi Bridge, Misono-bashi Bridge, Kamigamo-bashi Bridge, Kitayama Ohashi Bridge (Kitayama-dori Street), Kitaoji-bashi Bridge (Kitaoji-dori Street), Izumoji-bashi Bridge, Aoi-bashi Bridge (Shimogamo-Hondori Street), Kamo Ohashi Bridge (Imadegawa-dori Street), Kojin-bashi Bridge, Marutamachi-bashi Bridge (Marutamachi-dori Street), Nijo Ohashi Bridge (Nijo-dori Street), Oike Ohashi Bridge (Oike-dori Street), Sanjo Ohashi Bridge (Sanjo-dori Street), Shijo Ohashi Bridge (Shijo-dori Street), Donguri-bashi Bridge, Matsubara-bashi Bridge (Matsubara-dori Street), Gojo Ohashi Bridge, Shomen-bashi Bridge, Shichijo Ohashi Bridge (Shichijo-dori Street), Shiokoji-bashi Bridge (Shiokoji-dori Street), Rail bridge on the Tokaido Main Line of West Japan Railway, Rail bridge on the Tokaido Shinkansen of Central Japan Railway Company (JR Central), Rail bridge on the JR Nara Line, Higashiyama-bashi Bridge (Kujo-dori Street), Toka-bashi Bridge (Jujo-dori Street), Kanjin-bashi Bridge (Takeda-kaido Road), Kuina-bashi Bridge, Rail bridge on the Kintetsu Kyoto Line of the Kintetsu Railways, Takeda-bashi Bridge, Kyoto Minami Ohashi Bridge (Abura-koji-dori Street), Omiya Ohashi Bridge (Omiya-dori Street), Toba Ohashi Bridge (National Highway 1), Kamogawa-bashi Bridge (Meishin Expressway), Koeda-bashi Bridge, and Kyokawa-bashi Bridge  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS