意味 | 例文 (21件) |
二重市場の英語
追加できません
(登録数上限)
![](https://weblio.hs.llnwd.net/e7/img/icons/addWordlist.png)
「二重市場」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 21件
一方で、海外の国・地域が我が国からの投資を引き付ける要因としては、労働コスト削減と市場アクセスの二点が重要になっている。例文帳に追加
By contrast, two points, “reduction of labor cost” and “market access,” have become important factors for foreign countries/regions to attract investments from Japan. - 経済産業省
二 当該外国金融商品取引規制当局の要請に基づき当該処分をすることが我が国の資本市場に重大な悪影響を及ぼし、その他我が国の利益を害するおそれがあると認められるとき。例文帳に追加
(ii) it is found that if such disposition is made based on the request by the Foreign Financial Instruments Regulatory Authority, there are risks that adverse material impacts will be made on the capital market or the national interest of Japan will be otherwise impaired; or発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
注文者から受け付けた二の取引市場が指定された金融商品の売買委託注文に基づく売買注文を発注する際に、二重発注や二重約定を防止すると同時に約定の可能性を高めることにも効果的な売買注文の発注を制御する売買注文発注制御装置を提供する。例文帳に追加
To provide a buying and selling order placement control device for controlling the placement of a buying selling order which is effective for preventing double order or double agreement, and for increasing the possibility of agreement at the same time in the case of carrying out buying and selling order placement based on the buying and selling consignment order of financial merchandise in which two transaction markets accepted from an orderer are designated. - 特許庁
さらに、アジアの金融市場の安定は極めて重要であり、引き続き二国間で我が国独自の支援を行っていく観点から、チェンマイ・イニシアティブマルチ化(CMIM)とは別に、危機時に円を融通するスワップ取極を、必要に応じASEAN諸国等に提供していくこととしました。例文帳に追加
In addition, as stability in Asian market is critically important for the region, Japan will continue its own bilateral assistance to Asian countries. We will offer swap arrangements to provide Yen in case of financial crises separate from the Multilateralised Chiang Mai Initiative (CMIM).発音を聞く - 財務省
さらに、アジアの金融市場の安定は極めて重要であり、引き続き二国間で我が国独自の支援を行っていく観点から、チェンマイ・イニシアティブ・マルチ化(CMIM)とは別に、危機時に円を融通するスワップ取極を、必要に応じASEAN諸国等に提供していくこととしました。例文帳に追加
In addition, as stability in Asian market is critically important for the region, Japan will continue its own bilateral assistance to Asian countries. We will offer swap arrangements to provide Yen in case of financial crises separate from the Multilateralised Chiang Mai Initiative (CMIM).発音を聞く - 財務省
昭和30年代前半には、日本の労働市場が近代的大企業と、前近代的な小企業、零細企業、農業等に分かれた「二重構造」にあると指摘され、この構造に起因する中小企業と大企業の賃金、生産性等の格差が社会全体の問題として議論された22。例文帳に追加
In the late 1950s, attention was drawn to the "twotiered structure" of the labor market in Japan resulting from a division between large modern enterprises on the one hand, and pre-capitalistic businesses such as small enterprises, micro enterprises and farmers on the other, and the disparity in wages and productivity between SMEs and large enterprises arising from this structure was discussed as a problem for society as a whole.22) - 経済産業省
このように、大企業と中小企業で実質的な雇用構造に違いがあることは、「労働市場の二重構造」等の存在を意味するものではなく、大企業と中小企業のそれぞれの合理的な人材戦略の違いを反映するものであった。例文帳に追加
This difference in practice in the employment structures of large enterprises and SMEs did not signify the existence of a "dual-tier labor market," but rather reflected differences in the rational human resource strategies of large enterprises and SMEs. - 経済産業省
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解! -
「二重市場」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 21件
一昨日、総理とお会いしましたときには、時間を1時間とっていただいたのですが、結果的には1時間半以上にわたりまして、相当具体的な議論もさせていただいたところでありますが、金融、そして株式市場に関しましては、総理から大きく二点お話がございまして、一つが、我が国の株式市場について多くの国民から信頼されるものにするということが大前提として重要だというご指摘でございました。例文帳に追加
When I met with the Prime Minister the day before yesterday, we talked for more than an hour and a half, although the meeting was intended to last only one hour, and our discussion covered very specific matters. The Prime Minister gave me instructions concerning two broad issues regarding the financial and stock markets. First, he told me that it is important as the paramount precondition that the Japanese stock market be made trustworthy in the eyes of the general public.発音を聞く - 金融庁
より具体的には、イールドスプレッドと格付け推移確率との関係を示す関係式に基づいてモデル上のイールドスプレッドを計算し(ステップ112)、その計算値と、市場で観測されたイールドスプレッドとの二乗誤差の重み付け和Zを最小にするような格付け推移確率を非線形最適化計算によって求める(ステップ114〜128)。例文帳に追加
More in concrete, the yield spread on a model is computed (step 112) from a relational expression showing the relation between the yield spread and grading transition probability and then grading transition probability which minimizes the weighted sum Z of errors of squares of the calculated value and the yield spread observed on the market is obtained through nonlinear optimization calculation (steps 114 to 128). - 特許庁
こうした中、我が国企業の外国子会社が海外市場で獲得する利益について、税制に左右されずに、必要な時期に必要な金額を国内へ戻せるようにするとともに、制度の簡素化による事務負担軽減を図るべく、2009 年度税制改正において国際的な二重課税排除の制度の見直しが行われた56。例文帳に追加
With respect to the revenues earned by a foreign subsidiary owned by a Japanese company, dual taxation was eliminated by the revision of taxation policies in 2009 so that necessary funds can be transferred to Japan when needed without being affected by taxation and so that paperwork can be reduced by streamlining the system. - 経済産業省
「アジア大市場」の創造に関しては、引き続きアジア域内でのEPA/FTAの締結を進めて、関税(モノ)や人の移動(ヒト)の交流を一層促進するとともに、二国間投資協定やEPA投資章(カネ)、ACTA(ワザ・チエ)の締結等を推進し、より骨太の国際事業ネットワークが構築されることを促進することが重要である。例文帳に追加
For the creation of the "Pan-Asian market," it is also important for the Japanese government to continue to promote EPAs and FTAs with Asian countries to further increase exchange of goods (through tariffs) and people (people's movement) and promote stronger international business networks through bilateral investment agreements, investment chapter of EPAs (money), and ACTA (skills, knowledge), etc. - 経済産業省
その次ですが、グローバル化に韓国の若者に及ぼした影響で、OECDが韓国に対していくつか助言を行いましたけれども、韓国においては解雇権に対する厳しい制限があること、正規従業員の雇用に消極的であること、また、非正規従業員が増えていること、さらにそれによって労働市場の二重性が深まっているということが指摘されました。例文帳に追加
The next focus is on the impact of globalization on the young in Korea, as the OECD pointed out in its advice to Korea. Dismissal is strictly restricted in Korea. Enterprises are reluctant to hire regular employees, and so the number of non-regular employees has been increasing. Further, due to these factors, duality in the labor market has been intensified. - 厚生労働省
米国は、これからWTOに加盟しようとする国々とのWTO加盟交渉やWTOドーハラウンド、二国間FTA交渉、二国間投資協定交渉等において、米国の重要なサービス分野(金融サービス、通信サービス、コンピューター関連サービス、速達便(express delivery)サービス、エネルギー関連サービス、流通サービス等)の相手国市場への参入障壁を削減、撤廃することを要求しており、サービス分野で水準の高い約束を引き出したり、二国間協定等においても水準の高い条文を盛り込むことに成功している15。例文帳に追加
At WTO membership negotiations with countries hoping to join the WTO, the WTO Doha Development Agenda(DDA), and bilateral FTA negotiations, the United States is demanding partners to reduce or eliminate access barriers to their services markets that are considered by the United States to be crucial for its economy (such as financial, telecommunications, computer-related, express delivery, energy-related , and logistics services, etc.). The country has been successful in winning large compromises in service sectors and including stiff provisions in bilateral agreements, etc. - 経済産業省
第百九十四条の三 内閣総理大臣は、金融商品取引業者(第二十八条第一項に規定する第一種金融商品取引業を行う者に限る。)、登録金融機関、取引所取引許可業者、認可金融商品取引業協会、金融商品取引所、外国金融商品取引所、金融商品取引清算機関又は証券金融会社に対し次に掲げる処分をすることが有価証券の流通又は市場デリバティブ取引に重大な影響を与えるおそれがあると認めるときは、あらかじめ、有価証券の流通又は市場デリバティブ取引の円滑を図るために必要な措置に関し、財務大臣に協議しなければならない。例文帳に追加
Article 194-3 When the Prime Minister finds that giving of the dispositions listed in the following to a Financial Instruments Business Operator (limited to an operator of the Type I Financial Instruments Business set forth in Article 28(1)), Registered Financial Institution, Authorized Transaction-at-Exchange Operator, Authorized Financial Instruments Firms Association, Financial Instruments Exchange, Foreign Financial Instruments Exchange, Financial Instruments Clearing Organization or a Securities Finance Company is likely to give material influence on distribution of Securities or Market Transactions of Derivatives, he/she shall consult in advance with the Minister of Finance about measures necessary for achieving smooth distribution of Securities or Market Transactions of Derivatives:発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
今回のG7では、サブプライム問題に端を発したグローバルな金融市場の混乱について、その問題の深刻さとその原因について認識を共有したということが一つだと思います。また第二に、それを踏まえて金融システムと金融市場の強靭さを確保するための具体的な、主として制度的枠組みの面からの諸政策、具体的対応というものの重要性を、金融安定化フォーラム(FSF)のレポートに基づいて確認したということがあったかと思います。また第三に、当然のことながら、G7としてこの問題についての協力・連携ということを再確認したということであろうかと思います。例文帳に追加
One outcome of the latest G-7 meeting is that it has produced a shared recognition of the cause and severity of the global financial market turmoil triggered by the subprime mortgage problem. Secondly, based on that recognition, it confirmed the importance of taking a variety of policy measures, specific actions, mainly with regard to institutional frameworks, to ensure the resilience of the financial system and financial markets in reference to a report issued by the Financial Stability Forum (FSF). Thirdly - this is quite a natural thing - it reconfirmed the readiness of the G-7 countries to cooperate and coordinate with one another to tackle this problem.発音を聞く - 金融庁
1
double market
日英・英日専門用語
|
意味 | 例文 (21件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![](https://weblio.hs.llnwd.net/e7/img/icons/magnify.png)
![](https://weblio.hs.llnwd.net/e7/img/icons/history-clock-button.png)
![]() | 「二重市場」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |