意味 | 例文 (27件) |
他都世の英語
追加できません
(登録数上限)
「他都世」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 27件
その他、京都の中世以降の石庭の多くは河原者の作である。例文帳に追加
Many other rock gardens in and after the Medieval Period in Kyoto are works by the Kawaramono.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
世界に、このように素晴らしい都市が他にあるとは思えない。例文帳に追加
It cannot be considered that there would be any other city so splendid as Osaka in this world.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ケニアの首都ナイロビは,世界の他の大都市と比べてあまり安全ではありません。例文帳に追加
Nairobi, the capital of Kenya, is not very safe compared to other big cities in the world. - 浜島書店 Catch a Wave
東京のレストランは2年連続で世界の他のどの都市の店よりも多く星を贈られた。例文帳に追加
For the second consecutive year, Tokyo restaurants have been awarded more stars than the restaurants of any other city in the world.発音を聞く - 浜島書店 Catch a Wave
この辞世は彼女愛用の着物で表装され、他の処刑者のものとともに京都国立博物館に保存されている。例文帳に追加
This death poem, covered by her favorite kimono, is kept in the Kyoto National Museum with those of other executed concubines.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都市への他自治体の合併は、昭和34年(1959年)の久世村(現・南区)、大原野村(現・西京区)の合併以来46年ぶりであった。例文帳に追加
The merger of other municipalities into Kyoto City was the first time in the forty-six years after the merger of the villages of Kuse (the present Minami Ward) and Oharano (the present Nishikyo Ward) in 1959.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、京都を見なければ我国(日本)が「百王一統(万世一系)」で万国(他国)よりも尊いことを理解できないであろう。例文帳に追加
They think that without seeing Kyoto, people will never understand that our country (Japan) is 'a country unified under the one and only legitimate Imperial monarchy' and it is more honorable than any other countries.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「他都世」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 27件
そのように、京都は日本の文化的伝統の創出において決定的な役割を果たし、特に庭園の場合において、それは19世紀以降世界の他の地域において意義深い影響を与えた。例文帳に追加
Therefore, Kyoto had played the decisive role to create cultural tradition in Japan, and in especially in the area of gardening it had influenced the other regions of the world significantly after the 19th centuries.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、団塊世代は、高度成長期に三大都市圏に外部から流入した割合が高く、今後、三大都市圏、特に首都圏の60歳以上人口、次いで高齢化人口の割合を他地域以上に急速に上昇させる要因となることが指摘されている15。例文帳に追加
In addition, a high proportion of the baby boom generation entered the three major urban areas of Japan from outside areas during the high-growth period, and some commentators have remarked upon how the proportion of the population aged 60 or older, and then aged 65 or older, in these three areas, and the Tokyo metropolitan area in particular, will therefore rise more rapidly than in other regions.15) - 経済産業省
第五十七条の三 都道府県は、障害児施設給付費等の支給に関して必要があると認めるときは、障害児の保護者若しくは障害児の属する世帯の世帯主その他その世帯に属する者又はこれらの者であつた者に対し、報告若しくは文書その他の物件の提出若しくは提示を命じ、又は当該職員に質問させることができる。例文帳に追加
Article 57-3 (1) When a prefectural government finds necessary for payments of Institutional Benefits for Disabled Children, etc., the prefectural government may order reporting or submission or presentation of documents and other objects to the guardian of a disabled child, or the householder or any other member of the family to which a disabled child belongs, or a person who used to be said guardian, householder or family member, or may make said prefecture's official ask them questions.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
戦後の中世仏教史では、旧仏教である南都六宗と平安二宗(天台宗、真言宗)は対等な存在として対立的または排他的な関係のもとに併立しているとの見方が大勢を占めていた。例文帳に追加
After WWII, medieval Buddhism studies in Japan were led by the theory that old Buddhism, Nanto rokushu (the six sects of Buddhism which flourished in ancient Nara) and Heian nishu (the two sects of Buddhism that flourished in the Heian period: the Tendai and Shingon sects), co-existed separately and exclusively with equal power.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
翌1937年、他の四流の家元の推薦により、弟子家筋である野村金剛家(京都金剛家)の金剛巌(初世)が金剛流家元となり、宗家を継承。例文帳に追加
In the following year, 1937, Iwao KONGO, who was from the Nomura-Kongo family (also called Kyoto-Kongo family) which was the follower of the Sakado-Kongo family, assumed the position of the headman and succeeded to the head family of the Kongo school on the recommendation of the headmen of the other four schools.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは第二次世界大戦中の1944年(昭和19年)に、B-29の爆撃で交通網が分断された場合に備え、他の交通機関との連携強化ために敷設されたとされる(京都市電の側線も造られた)。例文帳に追加
It is said that this track was constructed in 1944, during World War II, in order to bolster cooperation with other transportation means, assuming that the transportation network might be disrupted by bombardment from B-29 airplanes (side tracks for Kyoto City Trams were also constructed).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
17世紀前半に、大坂の遊郭を新町(新町遊廓)へ、京都柳町の遊郭を朱雀野(島原遊廓)に移転した他、吉原遊廓を最終的に浅草日本堤付近に移転した。例文帳に追加
During the first half of the 17th century, yukaku in Osaka was moved to Shinmachi (Shinmachi yukaku), and Kyoto Yanagimachi yukaku was to Shujakano (Shimabara yukaku); besides Yoshiwara yukaku was moved to near Nihonzutsumi, Asakusa in the end.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都では内裏で天皇の警護(近衛部隊の前身のようなもの)に就く滝口武者を世襲し、他にも衛門府、兵衛府など中央の官職を有していた。例文帳に追加
In Kyoto, in addition to serving by succession as Takiguchi no musha (samurai guards of the Imperial Residence and the forerunner of the Konoe troops), the members of the Watanabe clan held some central governmental posts including Emonfu (Headquarters of the Outer Palace Guards) and Hyoefu (Headquarters of the Middle Palace Guards).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (27件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |