意味 | 例文 (15件) |
english namesとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
「english names」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15件
Its other names are Hajikami and the English term, "Japanese pepper."発音を聞く 例文帳に追加
別名、ハジカミ、英名Japanesepepper。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I think you can read Japanese train station names better from English than from the kanji.発音を聞く 例文帳に追加
日本の駅の名前は漢字よりも英語を見た方が読めると思う。 - Weblio Email例文集
The English spellings of the Japanese whisky names also follow Scottish style, which omits the letter 'e.'発音を聞く 例文帳に追加
英語表記の綴りもスコットランド風のeを省く表記が用いられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It should be noted that the reigning names or titles are not displayed.*The order is as it would appear in Japanese, the example is the English version.発音を聞く 例文帳に追加
宮号や称号が表記されないことに注意が必要である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, the frets to be held down are written by figures and an English small letter f and the chord names by English capital letters and small letters.例文帳に追加
また、押さえるべきフレットを数字と英小文字のf、コードネームは英大文字及び小文字にて表記する。 - 特許庁
In response to an inquiry about the names and rank orders of the overseas territories from the Office of League of Nations, the Ministry of Foreign Affairs stated that Korea (English name: Chosen), Taiwan (English name: Taiwan), Sakhalin (English name: Karafuto), The Kwantung Leased Territory (English name: The leased Territory of Kwantung), and the South Sea Islands Mandate (English name: The South Sea Islands under Japanese Mandate) were the overseas territories.発音を聞く 例文帳に追加
国際連盟事務局からの海外領土等の名称及び順序に関する照会に対し、外務省は1930年8月、朝鮮(英語:Chosen)・台湾(英称:Taiwan)・樺太(英称:Karafuto)・関東州租借地(英称:TheleasedTerritoryofKwantung)・日本国委任統治南洋群島(英称:TheSouthSeaIslandsunderJapaneseMandate)と回答している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The signals converted to pulse signals by a waveform forming section 8 are subjected to extraction and decision of English pitch names octaves, and cent deviations by an extraction section 9.例文帳に追加
波形成形部8によってパルス信号に変換された信号は、抽出部9によって英音名、オクターブ、セント偏差を抽出判定される。 - 特許庁
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「english names」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15件
In order to make the positions of acupoints clear and accurate, English letters, numerals, coloring or names are written to the sides and base of a sock body 1 corresponding to the acupoints.例文帳に追加
ツボの位置を明確に出来るように、靴下本体1の側面、底面にツボに対応した英文字、数字、着色、若しくは名称を記載する。 - 特許庁
2. In case of use of abbreviated names in a foreign language, the full name in both Arabic and English shall be mentioned when used for the first time in the text.例文帳に追加
(2) 外国語による省略名称を使用する場合,本文で最初に用いるときは,アラビア語と英語の双方による完全名称で記載するものとする。 - 特許庁
The control desk 2 has a team name inputting means for inputting the team names by KANJI (Chinese character) or English letter in a team name display section of a score board display panel 1 installed in a stadium.例文帳に追加
操作卓2は、競技場に設けられたスコアボード表示盤1のチーム名表示部4に、チーム名を漢字や英字で入力するためのチーム名入力手段16を有する。 - 特許庁
To provide a disc provided with a transparent pocket capable of exchanging cards for indicating numerals, alphabets and the names of things, or the like, used in child 'English' learning or the like on the surface or the like.例文帳に追加
児童「英語」学習等で使われる数字、アルファベット、事物の名称などを表面等にあらわしたカード類が交換できる透明なポケット付さいころを提供する。 - 特許庁
In around B.C. 713, January and February were added by Numa Pompilius and January 1st became New Year's Day, while this system was not used by governmental officers until B.C. 153 (the yearly calendar was revised to that starting from January and ending with December and the seventh to the twelfth months named in a language branched from Latin became names in Latin such as [in English as examples]: September [meaning the seventh], October [meaning the eighth], November [meaning the ninth], and December [meaning the tenth].)発音を聞く 例文帳に追加
紀元前713年頃、NumaPompiliusによりJanuaryとFebruaryが加えられ、1Januaryが正月(年の暦は、JanuaryからDecember、現代英語を含むラテン語派生系言語の7月から12月は、ラテン語:(例として英語では)September,7番目、October,8番目、November,9番目、December,10番目、の意味))になったが、執政官には紀元前153年まで使われなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a display marker for a reference gage for a radiographic test of a marker for names various kinds of reference gages (line pair chart) used for evaluating digitalization in radiographic test film photographing comprising combination of English characters and numeral characters, and formed of a radiation non-transmittable member.例文帳に追加
放射線透過試験フィルム撮影においてそのデジタル化の評価を可能にするために使用される多種類の基準ゲージ(ラインペアチャート)の呼称のためのマーカであり、英字と数字の組み合わせからなり、放射線不透過の部材から形成される放射線透過試験用基準ゲージの表示マーカを提供する。 - 特許庁
The correspondence of English pitch names and octaves and the strings of musical instruments, fingering, etc., are automatically taken and further, indices, etc., for assisting the tuning are displayed as well, by which the simplification of the tuning of the Japanese musical instruments, etc., is made possible.例文帳に追加
上記課題を解決するために、この発明は、調律器において、調律する楽器や曲調などを設定することによって英音名やオクターブと楽器の弦、指使いなどの対応を自動的にとり、さらに調律を補助するための指標なども表示することによって、これら邦楽器などの調律の簡略化を可能にした。 - 特許庁
However, Ito was frustrated because he had not heard a word from the new government, and once he caught a news that the lord of the domains (Satsuma, Choshu, Tosa, Hizen) submitted the memorial to the emperor that they would return their lands and people to the emperor, Ito planned to submit the petition with his subordinates, Nakajima (Assistant Judicial Officer), Tanaka (Assistant Judicial Officer), Ga (Scholar of English, served for prefecture as an advisor), and also Mutsu who happened to get to know Ito joined them, and they all submitted in their five joint names "kokuzekomoku" which was composed of the six points.発音を聞く 例文帳に追加
だが、一向に新政府からの音沙汰がないのに不満を抱いた伊藤は、薩長土肥の藩主が版籍奉還の上表を行ったという報を聞きつけ、部下である県判事の中島、権判事の田中、同じく英学者で県出仕(顧問に相当する)の何と相談して建白書の提出を図り、これに偶々伊藤と面識を持った陸奥も加わって5人連名で提出したのが6ヶ条からなる『国是綱目』であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
意味 | 例文 (15件) |
|
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「english names」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |