例文 (999件) |
"いかど"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2491件
伝動装置用プラスチック製可動ガイド例文帳に追加
PLASTIC MOVABLE GUIDE FOR POWER TRANSMISSION - 特許庁
意識低下度判定装置および警報装置例文帳に追加
DEGREE OF CONSCIOUSNESS DETERIORATION DETERMINATION APPARATUS AND ALARM DEVICE - 特許庁
情報は作成されて、機械可読な媒体に格納される。例文帳に追加
Information is prepared, and stored in a machine readable medium. - 特許庁
伝動装置用プラスチック製可動ガイド例文帳に追加
PLASTIC MOVABLE GUIDE FOR POWER TRANSMISSION SYSTEM - 特許庁
それ自体可動なプレートを有する経時表示部例文帳に追加
PASSAGE-OF-TIME INDICATION PART HAVING PLATE MOVABLE IN ITSELF - 特許庁
レンタル建設機械稼働時間計測装置例文帳に追加
RENTAL CONSTRUCTION MACHINERY OPERATING TIME MEASURING DEVICE - 特許庁
精算台稼働管理システム、方法、および装置例文帳に追加
CHECKOUT COUNTER OPERATION MANAGEMENT SYSTEM, METHOD, AND DEVICE - 特許庁
信頼性向上のためのケイ化銅パッシベーション例文帳に追加
COPPER SILICIDE PASSIVATION FOR IMPROVED RELIABILITY - 特許庁
耐候性鋼材の錆安定化度評価方法例文帳に追加
METHOD FOR EVALUATING STABILITY OF RUST OF WEATHER- RESISTANT STEEL MATERIAL - 特許庁
自動車用一体化ドアチェックヒンジ例文帳に追加
INTEGRATED DOOR CHECK HINGE FOR AUTOMOBILE - 特許庁
振動部は、ねじり軸107を中心にねじり振動する第1可動子104と第2可動子105を有すると共に、第1可動子104と第2可動子105を直列に連結する第1ねじりバネ102と第2ねじりバネ103を有する。例文帳に追加
The oscillation part has: a first movable piece 104 and a second movable piece 105 which torsionally oscillate around a torsion axis 107; and first torsion springs 102 and second torsion springs 103 which connect the first movable piece 104 and the second movable piece 105 in series. - 特許庁
画像形成装置及び画像安定化動作の実行方法例文帳に追加
IMAGE FORMING APPARATUS AND EXECUTION METHOD FOR IMAGE STABILIZING ACTION - 特許庁
耐候性鋼材の錆安定化度評価方法例文帳に追加
METHOD OF EVALUATING DEGREE OF RUST STABILIZATION FOR WEATHER-PROOF STEEL MATERIAL - 特許庁
画像形成装置及び画像安定化動作実施方法例文帳に追加
IMAGE FORMING DEVICE AND IMAGE STABILIZATION OPERATION EXECUTING METHOD - 特許庁
その上で、安全が確認された原発は再稼働しま す。例文帳に追加
We will then reopen nuclear power plants whose safety has been confirmed. - 経済産業省
「おそれながらもうしあげますと、女王陛下どの」例文帳に追加
`May it please your Majesty,' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
「あのものどもの首は消えてしまいました、女王陛下どの!」例文帳に追加
`Their heads are gone, if it please your Majesty!' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
臓器移植の前の一連の診断試験で、提供者と被提供者の組織の相性がよいかどうかを決定するもの例文帳に追加
a series of diagnostic tests before an organ transplant to determine whether the tissues of a donor and recipient are compatible - 日本語WordNet
あなたの性格と能力が仕事、メンバーシップにふさわしいかどうかを判断するために試されるトライアルの期間例文帳に追加
a trial period during which your character and abilities are tested to see whether you are suitable for work or for membership - 日本語WordNet
これらの化合物が際立って自然淘汰と突然変異のプロセス,そして種の進化の一因になったかもしれないかどうかについての疑問が生じる。例文帳に追加
This raises the question of whether these compounds might have contributed significantly to the processes of natural selection and mutation, and to the evolution of species. - 英語論文検索例文集
この汚染源での汚染が,容認出来ない危険性を引き起こすかもしれないかどうか決定するには情報が不十分である。例文帳に追加
There is insufficient information to determine whether contamination present at this source area may present an unacceptable risk. - 英語論文検索例文集
この汚染源での汚染が,容認出来ない危険性を引き起こすかもしれないかどうか決定するには情報が不十分である。例文帳に追加
There is insufficient information to determine whether contamination present at this source area may present an unacceptable risk. - 英語論文検索例文集
この汚染源での汚染が,容認出来ない危険性を引き起こすかもしれないかどうか決定するには情報が不十分である。例文帳に追加
There is insufficient information to determine whether contamination present at this source area may present an unacceptable risk. - 英語論文検索例文集
この汚染源での汚染が,容認出来ない危険性を引き起こすかもしれないかどうか決定するには情報が不十分である。例文帳に追加
There is insufficient information to determine whether contamination present at this source area may present an unacceptable risk. - 英語論文検索例文集
一 裁判所速記官に速記原本を訳読させ、供述者にその速記が相違ないかどうかを問うこと。例文帳に追加
(i) the court or any judge shall have the person who gave the statement verify the contents of the stenographic notes by having the court stenographer orally translate from the stenographic notes; - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 裁判所書記官に録音体を再生させ、供述者にその録音が相違ないかどうかを問うこと。例文帳に追加
(i) the court or any judge shall have the person who gave the statement verify the contents of the sound recording by having the court clerk play back the sound recording; - 日本法令外国語訳データベースシステム
LCP ネゴシエーションの一部として、リンクの両サイドで magic number を定めて、「反射」が起きていないかどうか確かめる作業があります。例文帳に追加
One part of the LCP negotiation is to establish a magic number for each side of the link so that reflections can be detected. - FreeBSD
cuaaXデバイスをオープンすると、シリアルポートが ttydXデバイスによってすでに使われていないかどうかを確認します。例文帳に追加
When you open the cuad X device, it makes sure the serial port is not already in use by the ttyd X device. - FreeBSD
その port に対する修正案が提出されていないかどうかを 障害報告 (Problem Report)データベース で調べてください。例文帳に追加
Find out if there is a fix pending for the port in the Problem Report database. - FreeBSD
sshdのような、別のログインサービス を使っている場合でも同様に、直接 rootへログインすることを許し ていないかどうか確認してください。例文帳に追加
If using other login services such as sshd, make sure that direct root logins are disabled there as well. - FreeBSD
まず、rcsclean (1)を実行して、登録されずに残っているファイルがカレントディレクトリに残っていないかどうかを確認してください。例文帳に追加
Run rcsclean (1) first and see whether any sources remain in the current directory. - JM
登録されていない場合は、IDE で Internet Explorer 用 NetBeans 拡張機能をインストールしてもいいかどうかを確認するダイアログが表示されます。例文帳に追加
If not, a dialog displays,prompting you to enable the IDE to install the NetBeans Internet Explorer extension.Click OK. - NetBeans
このクラスがチェックするのは、そのメールアドレスの書式が正しいかどうかだけであることに注意しましょう。例文帳に追加
Note that the class only checks for a proper format of the indicated email address. - PEAR
何かの操作をしたあとは常にエラーが発生していないかどうかを確認し、予期せぬ結果を引き起こさないようにしましょう。例文帳に追加
You always should check for errors after you performed an action to be sure that your application doesn't do things you don't want it to do. - PEAR
このメソッドを使用することにより、利用者がこの更新を通知しないよう設定していないかどうかを確認します。例文帳に追加
This method is used to ensure that users are not asked about updates they do not want to be asked about. - PEAR
このメソッドは、単に設定配列の形式が正しいかどうかを調べるだけのものです。 テスト目的でのみ使用するようにしてください。例文帳に追加
This method in fact does a sanity check on the supplied config array and should only be used for testing purposes. - PEAR
インタプリタは例外を再び発生させなければならないかどうか、あるいは、関数が返り外側の次のブロックに続くかどうかを思い出します。例文帳に追加
The interpreter recallswhether the exception has to be re-raised, or whether the function returns, and continues with the outer-next block. - Python
このモジュールでは RFC 3490 (アプリケーションにおける国際化ドメイン名, IDNA: Internationalized Domain Names inApplications) および RFC 3492 (Nameprep: 国際化ドメイン名 (IDN) のための stringprep プロファイル) を実装しています。例文帳に追加
This module implements RFC 3490 (Internationalized Domain Names inApplications) and RFC 3492 (Nameprep: A Stringprep Profile for Internationalized Domain Names (IDN)). - Python
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DIAGNOSIS OF DEATH” 邦題:『死の診断』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1893, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2002, waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |