| 例文 |
"ONE ARM"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 163件
And they ripped off both of his legs and one arm例文帳に追加
両足と片腕を引き裂かれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
B but right now, I can only use one arm, and i've got less than half of my ki left...例文帳に追加
だけど 今の僕は 片方の腕しか使えないし➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I offer you one arm just to listen, that's all.例文帳に追加
あくまでも話を聞くだけで ただそれだけで 腕 1本 どうだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a wrestling hold, in which a wrestler encircles his opponent's head with one arm 例文帳に追加
ヘッドロックという相手の首を腕でしめるレスリングの技 - EDR日英対訳辞書
The arm joining means joins one arm of one of the pairs with one arm of the other pair such that the two side pieces cooperate.例文帳に追加
アーム結合手段は、2個のサイドピースが協働するように、一方の対の一つのアームを他方の対の一つのアームと結合する。 - 特許庁
So fairly, I decided to make one arm every pillow例文帳に追加
それで公平に片方の腕ずつ枕にしようって決めたのよね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is well that only one arm is broken. What if both were broken? 例文帳に追加
腕を一本折ったのはまだしもだ、両腕折ったらどうする - 斎藤和英大辞典
I only need one arm to punch you in the dick.例文帳に追加
私は ディックであなたをパンチするために、1つの腕を必要としています。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Kokubi (headlock throw): the attacker turns into his opponent, throwing him by wrapping one arm around his neck as he makes that turn. 例文帳に追加
小頸(こくび):腕を相手の頭や頸に巻きつけて攻め倒す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He had a small camera under one arm and a knapsack under the other. 例文帳に追加
片脇には小さなカメラを抱え、もう片脇にはナップサックを抱えている。 - H. G. Wells『タイムマシン』
and put one arm around her, pillows and all. 例文帳に追加
スーは、枕も何もかも全部まとめて抱きかかえるように手を回しました。 - O Henry『最後の一枚の葉』
An oscillating member 2 includes at least one arm 21 and piezoelectric oscillator 25.例文帳に追加
振動部材2は、少なくとも一本のアーム21と、圧電振動子25とを含む。 - 特許庁
he was sleeping, one arm flung possessively across his wife 例文帳に追加
彼は眠っていた、1本の腕が、彼の妻への独占欲を示して急に伸ばされた - 日本語WordNet
A male joint 5 is formed on one arm section 15 of a steel sheet pile 10.例文帳に追加
鋼矢板10における一方のアーム部15に、雄型継手5が設けられる。 - 特許庁
ONE-ARM TWO-BRANCH TYPE ROTOR SUPPORT SYSTEM IN VERTICAL AXIS WIND POWER GENERATOR例文帳に追加
垂直軸型風力発電装置における1腕2分岐タイプのローター支持方式。 - 特許庁
The at least one arm 29 is expanded with respect to the horizontal member 27 and stores it.例文帳に追加
少なくとも1つのアーム29は、横材27に対して伸張したり格納したりする。 - 特許庁
At least one arm part is provided between the adjacent connecting parts, and at least one arm part is provided each on the outside in the longitudinal direction of end parts at both ends.例文帳に追加
隣接する連結部の間には、少なくとも1つの腕部が設けられ、両端の連結部の長手方向の外側には、各々少なくとも1つの腕部が設けられている。 - 特許庁
The coupling part 28 is formed in a shape of bellows from one arm part 26 toward the other arm part 26.例文帳に追加
連結部28は、一方から他方の腕部26に向かって蛇腹状に形成される。 - 特許庁
A garment retention attachment extends between the attachment retention surface and the distal end of the at least one arm.例文帳に追加
衣類保持付着部は、付着部保持表面と少なくとも1つのアームの遠位端との間に延びる。 - 特許庁
The substrate support base 20 includes at least one arm 21 and guarantees the stable mounting of the substrate.例文帳に追加
基板支持台20は、少なくとも一つのアーム21を備え、基板の安定した搭載を保障する。 - 特許庁
Still she went on growing, and, as a last resource, she put one arm out of the window, and one foot up the chimney, 例文帳に追加
それでもまだ大きくなりつづけて、窓から片うでをだして、片足はえんとつにつっこみました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
The horizontal member 27 stores at least one arm 29 coupled with the regulatable lateral-directional grip 31.例文帳に追加
横材27は、調整可能な横方向グリップ31が結合された少なくとも1つのアーム29を収納する。 - 特許庁
A cover 7 covering a journaling hole 51 from below is detachably fixed to the lower surface of one arm member 31_1.例文帳に追加
一方のアーム部材31_1の下面に、軸支孔51を下方から覆うカバー7が着脱自在に取り付けられる。 - 特許庁
POWERFUL 5-FINGER ROBOT ARM USED AT CONSTRUCTION SITE AND MINE AND HANDLING 1TON OR MORE WITH ONE ARM例文帳に追加
建設現場や、鉱山で使用する、片腕で扱える重量が1トン以上の5本指強力ロボットアーム。 - 特許庁
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Last Leaf” 邦題:『最後の一枚の葉』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France