1016万例文収録!

「"eight hundred"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "eight hundred"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"eight hundred"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 42



例文

Field plants: Eight hundred species 例文帳に追加

フィールド植物800種 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Herbs: A hundred and forty species, eight hundred square meters 例文帳に追加

ハーブ140種、800㎡ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nine hundred twenty-five billion, eight hundred fourteen million, seven hundred three thousand, six hundred ninety-two is a twelve-digit number.例文帳に追加

925,814,703,692は、12桁の数字です。 - Tatoeba例文

Short or mid-height trees: Eight hundred trees of ninety species 例文帳に追加

中低木90種、800本 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Short-height tree group planting: Thirty species, thirty eight hundred square meters 例文帳に追加

寄植低木30種、3800㎡ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Edo came to be called as the city of "eight-hundred-and-eight towns' (The number eight-hundred-and-eight is traditionally associated with innumerable.). 例文帳に追加

通称「八百八町」と呼ばれるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This tree is supposed to have been here for eight hundred years. 例文帳に追加

この木は 800 年ここに立っているそうですよ. - 研究社 新英和中辞典

Japan's population increases by eight hundred thousand a year. 例文帳に追加

日本の人口は一年に八十万ずつ殖える - 斎藤和英大辞典

The bay is studded with“eight hundred and eight islets.” 例文帳に追加

湾内には八百八島が散在している - 斎藤和英大辞典

例文

The factory turns out eight hundred motorcycles a month.例文帳に追加

その工場はバイクを月に800台生産する。 - Tatoeba例文

例文

The factory turns out eight hundred motorcycles a month.例文帳に追加

この工場はバイクを月に800台生産する。 - Tatoeba例文

a telemarketing service called the eight-hundred service; (800 service) 例文帳に追加

800番サービスという,テレマーケティングサービス - EDR日英対訳辞書

The factory turns out eight hundred motorcycles a month. 例文帳に追加

その工場はバイクを月に800台生産する。 - Tanaka Corpus

The factory turns out eight hundred motorcycles a month. 例文帳に追加

この工場はバイクを月に800台生産する。 - Tanaka Corpus

Eight hundred of the tickets will be issued. 例文帳に追加

その切符は800枚発行される予定だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

There are forty-one teachers and about eight hundred students in this school.例文帳に追加

この学校には41人の先生と約800人の学生がいます。 - Tatoeba例文

One hundred, two hundred, three hundred, four hundred, five hundred, six hundred, seven hundred, eight hundred, nine hundred, one thousand.例文帳に追加

百、二百、三百、四百、五百、六百、七百、八百、九百、千。 - Tatoeba例文

There are forty-one teachers and about eight hundred students in this school. 例文帳に追加

この学校には41人の先生と約800人の学生がいます。 - Tanaka Corpus

At that time, the Emishi/Ezo army was joined by about eight hundred additional soldiers to stage a counter charge against the Imperial army. 例文帳に追加

その時、蝦夷側に約800名の加勢が現れ反撃に転じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

which is only eight hundred miles from here. 例文帳に追加

シャンハイならここから八百マイル離れているにすぎません。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

The Salt Lake, seventy miles long and thirty-five wide, is situated three miles, eight hundred feet above the sea. 例文帳に追加

ソルトレークは、長さ70マイル、幅35マイル、海抜3800フィートに位置する。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Due to above, it was the first time in eight hundred fifty nine years that an Empress was enthroned since Emperor Koken. 例文帳に追加

これにより孝謙天皇以来859年ぶりに女帝が即位することとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A stock certificate forgery by an employee at Kitahama Bank was brought to light with damage amounting to eight hundred thousand yen. 例文帳に追加

、北浜銀行で行員による株券偽造事件が発覚、損害額は八十数万円に上る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It costs the Peninsular Company some eight hundred thousand pounds a year. 例文帳に追加

ペニンシュラ・カンパニーは、船に石炭を補給するために一年あたり八十万ポンドかけていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

This voyage of eight hundred miles was a perilous venture on a craft of twenty tons, 例文帳に追加

八百マイルにわたるこの航海は、二十トンの船にとっては危険な冒険であった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

and as I have an income of seven or eight hundred, 例文帳に追加

私は年に七八百磅(ポンド)の収入がありますから、私たちは別に不自由はしておりません。 - Conan Doyle『黄色な顔』

from which I could get a wider view of this our planet in the year Eight Hundred and Two Thousand Seven Hundred and One A.D. 例文帳に追加

そこからなら、紀元802千2701年の地球をもっと広く見渡せるでしょう。 - H. G. Wells『タイムマシン』

Well, on the third day of my visit, that was how the world of Eight Hundred and Two Thousand Seven Hundred and One presented itself to me! 例文帳に追加

とにかく訪問の三日目には、80万2千701年の世界はわたしにはそう見えたのです! - H. G. Wells『タイムマシン』

So I say I saw it in my last view of the world of Eight Hundred and Two Thousand Seven Hundred and One. 例文帳に追加

ですからわたしが、802701年の世界で見たのはそういうことだったと思います。 - H. G. Wells『タイムマシン』

Nine hundred twenty-five billion, eight hundred fourteen million, seven hundred three thousand, six hundred ninety-two is a twelve-digit number.例文帳に追加

九千二百五十八億一千四百七十万三千六百九十二は、十二桁の数字です。 - Tatoeba例文

He visited Mt. Koya in 1059 and performed the Buddhist rite of burning Goma (holy fire) for more than eight hundred days and vowed to build, with an imperial order, Kanjo-in Temple on the top of Mt. Koya. 例文帳に追加

1059年(康平2年)高野山に参詣して、護摩を800余日間行い、高野山山上に灌頂院造営を発願した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 810, she was granted eight hundred koku (measure, unit of volume, about 180 liters) of crops in Omi Province, Harima Province, and Bizen Province by her uncle, Emperor Saga. 例文帳に追加

弘仁元年(810年)叔父である嵯峨天皇から、近江国・播磨国・備前国の穀八百斛を賜った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are forty-two semi-mausoleums, sixty-eight Hasshiso-to pagodas, forty-six referable mausoleums that are considered as possible imperial mausoleums according to the tradition, so there are eight hundred ninety-six in total. 例文帳に追加

準陵が42、髪歯爪塔などが68、伝承などから陵墓の可能性がある陵墓参考地が46あり、総数は896である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You see I had always anticipated that the people of the year Eight Hundred and Two Thousand odd would be incredibly in front of us in knowledge, art, everything. 例文帳に追加

二八〇〇年かそこらの人々は、知識の面でも技芸の面でも、あらゆる点ですさまじく進歩しているだろうと昔から思っていたのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』

On that theory they would have grown innumerable some Eight Hundred Thousand Years hence, and it was no great wonder to see four at once. 例文帳に追加

その理論にしたがえば、80万年ほど後では幽霊は文字通り無数になっていたでしょうし、だから4匹一度に見たところで何の不思議もありません。 - H. G. Wells『タイムマシン』

But in April, he received a request from Judo SAIGO, who was Totoku governor general and the younger brother of Saigo, who had been in the Taiwan conquest force, and reluctantly agreed to recruiment from Kagoshima, and sent about eight hundred soldiers to Nagasaki. 例文帳に追加

しかし、4月、台湾征討軍の都督三弟西郷従道の要請を入れ、やむなく鹿児島から徴募して、兵約800名を長崎に送った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The population continued to increase, and exceeded one million at the beginning of the eighteenth century, and became known as a city of a "eight-hundred-and-eight-towns" (metaphor for an infinite towns)- one of the world's great metropolises (By some estimates, it was the most populous metropolis in the world.). 例文帳に追加

その人口は絶えず拡大を続け、18世紀初頭には人口が百万人を超え、八百八町といわれる世界有数(一説によると当時世界一)の大都市へと発展を遂げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The steamer Mongolia, belonging to the Peninsular and Oriental Company, built of iron, of two thousand eight hundred tons burden, and five hundred horsepower, was due at eleven o'clock A.M. on Wednesday, the 9th of October, at Suez. 例文帳に追加

十月九日水曜日午前十一時、半島・極東株式会社に所属しているモンゴリア号(鉄製・二千八百トン積み、五百馬力)が、スエズに入港する予定だった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

and in that time, if we had good luck and a southwest wind, and the sea was calm, we could make those eight hundred miles to Shanghai." 例文帳に追加

その時間内に、もし運に恵まれて、南西の風が吹いて、海が静かだったらという条件つきですが、シャンハイまでの八百マイルを走破することができるわけです。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

I liken myself to a dragon that comes to life in water when I come to life as my enemies increase. My name is well-known from the guest hall of Senso-ji Temple to Ryusen-ji Temple, in the eight-hundred-and-eight districts in Edo, anybody knows me for my peonie-crest-adorned kimono I wear under the cherry blossoms of Nakanocho, they call this youth Sukeroku in Hanakawado or Agemaki's Sukeroku, bow before this face!' 例文帳に追加

「相手がふえれば「竜に水」、浅草寺の客殿から瀧泉寺まで御存じの、大江戸八百八町に隠れのねえ、杏葉牡丹の紋付も、サクラに匂う仲ノ町、花川戸の助六とも、また揚巻の助六ともいう若え者、間近く寄って面相拝み奉れ!」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Whosoever deliberately and without right uses a mark which is similar in its essential part to a registered mark of another party for the same kind of goods and/or services produced and/or traded shall be sentenced to imprisonment for a maximum period of 4 (four) years and/or a fine of a maximum amount of Rp. 800,000,000.00 (eight hundred million rupiahs). 例文帳に追加

何人も,故意にかつ権利なく,他の者又は他の法人の所有にかかる登録標章とその要部において同一である標章を,生産及び/又は取引される同種の商品及び/又はサービスに使用する者は,最長 4年の禁錮及び/又は最高額800,000,000(8億)ルピアの罰金に処する。 - 特許庁

例文

Whosoever deliberately and without right uses a mark which is similar in its essential part to a geographical indication of another party for the same kind of registered goods shall be sentenced to imprisonment for a maximum period of 4 (four) years and/or a fine of a maximum amount of Rp. 800,000,000.00 (eight hundred million rupiahs). 例文帳に追加

何人も,故意にかつ権利なく,他の者の所有にかかる地理的表示とその要部において同一である標識を,登録された商品と同種の商品に使用する者は,最長4年の禁錮及び/又最高額800,000,000(8億)ルピアの罰金に処する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS