1016万例文収録!

「 略論」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 >  略論の意味・解説 >  略論に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

 略論の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 261



例文

法(二段法)例文帳に追加

an enthymeme  - 斎藤和英大辞典

例文帳に追加

an enthymeme  - 斎藤和英大辞典

三段例文帳に追加

an enthymeme  - 斎藤和英大辞典

『文明之概例文帳に追加

"Bunmeiron no gairyaku"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

語総(紙背消息)例文帳に追加

Rongo Soryaku (General Summary of Analects of Confucius) (letters written in reverse side of the paper).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

またそれをして、『註』ともいう。例文帳に追加

It is also called "Ronchu" for short.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ゲーム理という,戦を研究する理例文帳に追加

a theory that studies strategies called game theory  - EDR日英対訳辞書

一般にはして、『往生註』、『浄土註』という。例文帳に追加

In general, it is called "Ojoronchu" (the Commentary on the Treatise on Rebirth in the Pure Land) or "Jodoronchu" (the Commentary on Treatise on the Pure Land).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遠山は、「脱亜」を日本帝国主義のアジア侵と紹介した。例文帳に追加

Toyama introduced 'Datsu-A Ron' as a thesis about an Asian invasion because of Japan's Imperialism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一般には、『浄土』と称し、『往生』『無量寿経』ともいう。例文帳に追加

In general, it is called "Jodoron (the Treatise on the Pure Land)" for short, and also called "Ojoron (the Treatise on Rebirth in the Pure Land)" and "Muryoju-kyoron (the Treatise on the Sutra of Immeasurable Life)".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『無量寿経優婆提舎願生偈註』…一般には、して『浄土註』、『往生註』と呼び、『註』とも呼ぶ。例文帳に追加

"Muryoju-kyo Ubadaisha Ganshoge-chu" (Commentary on Upadeśa on the Sutra of Immeasurable Life) is usually abbreviated to "Jodo ron chu" (Commentary on Treatise on the Pure Land), or "Ojo ron chu" (往生), or more simply, "Ron chu" ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「公」は公議と同義、または公議輿語であり、「みんなの意見」または「公開された議」といったような意味である。例文帳に追加

公論' (open discussion) is a synonym or abbreviation of '公議輿論' which means 'everyone's opinion' or 'open discussion.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中間地帯という,中国の国際政治戦例文帳に追加

an international political strategy of China called {the intermediate area theory}  - EDR日英対訳辞書

三つの世界という,中国の国際政治戦例文帳に追加

a Chinese international political strategy called {the Three World Theory}  - EDR日英対訳辞書

中小企業の成長戦に係る議例文帳に追加

Discussion on the Growth Strategy for SMEs - 経済産業省

(1)クール・ジャパン戦とは(総例文帳に追加

(1) Outline of Cool Japan strategy (general theory) - 経済産業省

(a)雇用創出効果を目んだ外資誘致戦例文帳に追加

(a) Foreign capital attracting strategy that plans effect of job creation - 経済産業省

長井雅楽の「航海遠策」によって藩が公武合体に傾いた。例文帳に追加

Uta NAGAI submitted an opinion brief called 'Kokai Enryaku Saku' (advocating trading with foreigners, rather than expelling them, by cooperation between the imperial court and shogunate), which led the clan to support reconciliation between the imperial court and shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仲介装置1は、検索要求の検索理式を簡化することにより、仮理式を生成する。例文帳に追加

The adjustment device 1 generates a temporary logical expression by simplifying the retrieval logical expression of the retrieval request. - 特許庁

この文は、再生可能エネルギー戦を詳細に概念化している。例文帳に追加

This paper provides a detailed conceptualization of renewable energy strategy.  - Weblio英語基本例文集

絶対優位の戦のように、ゲーム理はしばしば経営に応用される。例文帳に追加

Game theory is often applied to management, such as a dominant strategy. - Weblio英語基本例文集

信号法に基づく識別理および戦的情報取得例文帳に追加

a theory of discrimination based on signalling and strategic information acquisition  - コンピューター用語辞典

植物プランクトンの速度の概図が図1に提示されている。例文帳に追加

A schematic of phytoplankton kinetics is presented in Figure 1. - 英語論文検索例文集

蔵教(ぞう、経・・律の三蔵教(さんぞう)の例文帳に追加

Zo-kyo (the abbreviated name of Sanzo-kyo (Tripitaka Teaching) that consists of kei (Sutta-pitaka), ron (Abhidhamma-pitaka) and ritsu (Vinaya-pitaka)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『十住心』の内容を簡に示したものが、『秘蔵宝鑰』である。例文帳に追加

"Hizohoyaku" briefly describes the content of "Jujushinron."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文明之概(ぶんめいろんのがいりゃく)は、福澤諭吉の著書。例文帳に追加

Bunmeiron no gairyaku (An Outline of a Theory of Civilization) is a book written by Yukichi FUKUZAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のちにバークの本邦初訳である『政治』を刊行する。例文帳に追加

Later he translated and published "Seijigairon," the first Japanese translation of Burke's book.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ログの省が行われた場合には、理ログにそのことが記録される。例文帳に追加

If the log is omitted, this fact is recorded in the logical log. - 特許庁

理ゲート修正部3は、理平坦化部4と、理構造化部5と、中継バッファ挿入部6と配置・概配線部7とを有する。例文帳に追加

The logical gate correction part 3 comprises a logical smoothing part 4, a logical construction part 5, a relay buffer insert part 6, and an arrangement/outline wiring part 7. - 特許庁

第一に、気づかれたダーウィン理の欠陥というのが、上に概を述べた進化の強い証にはまるで害を及ぼさないんだ。例文帳に追加

Firstly, any perceived deficiency in Darwinian theory does no harm whatsoever to the case for evolution outlined above.  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

それでこの理の誤りは、創造説科学者が、自分たちの理を提言するのにもっともよく使う修辞的策なんだ。例文帳に追加

And this logical flaw is the most frequent rhetorical ploy used by Creation Scientists to advance their theories.  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

化された調査出力信号の理式に他の出力信号の接点の要素を含むときは、この他の出力信号を求める理をも簡化して、この理を、簡化された調査出力信号の理式の対応接点に代入する(S7〜S10)。例文帳に追加

When the element of the contact of the other output signal is included in the simplified logical formula of the research output signal, a logic for searching for the other output signal is also simplified, and this logic is substituted into the corresponding contact of the logical formula of the simplified research output signal (S7 to S10). - 特許庁

『文明之概』の「西洋の文明を目的とす」の一節にて、福沢諭吉は以下の持を展開している。例文帳に追加

He advances his thesis in a paragraph in the Chapter on 'Western Civilization as our Goal' of "An Outline of a Theory of Civilization."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この頃、元老院副議長佐々木高行に勧められ、エドマンド・バークを中心とした保守政治理をまとめ『政治』を著す。例文帳に追加

In those days, he was encouraged by Genroin Vice-chairman Takayuki SASAKI's.to outline the theories of conservative politics mainly on Edmund Burke's theory into a book titled "Seijigairon" (outline of politics).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

SWF議の先を見据えた議をこの「(金融市場)戦チーム」で行っていただいたと思います。例文帳に追加

I hope that the (Financial Markets) Strategy Team will look beyond the issue of SWFs in its discussion of how pension assets should be managed.  - 金融庁

出力信号を正常な状態に変化させることに影響を与えない接点、理式を削除し、理式を簡化する(S1〜S6)。例文帳に追加

The contact and the logical formula which do not give any influence to the change of the output signal to a normal change are erased so that the logical formula can be simplified (S1 to S6). - 特許庁

福澤諭吉『AnOutlineofaTheoryofCivilization(文明之概)』、慶應義塾大学出版会、2008年11月。例文帳に追加

Yukichi FUKUZAWA "An Outline of a Theory of Civilization (Bunmeiron no gairyaku)", Keio Gijuku Daigaku Shuppankai, November 2008  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そういうことは、今、私の金融市場戦チームで大いに議をしてもらっています。例文帳に追加

Issues like this are now under intense debate in the Financial Markets Strategy Team, which is my advisory panel.  - 金融庁

いずれにしても、そういう議を(金融市場)戦チームで大いにやっていきたいと思っております。例文帳に追加

Anyway, we will actively debate issues like this in the Financial Markets Strategy Team.  - 金融庁

私のところの「金融市場戦チーム」においてもこの議はさせていただきました。例文帳に追加

The Financial Markets Strategy Team, my advisory group, discussed this issue, too.  - 金融庁

我々は、世銀・IMF の戦的レビューを議し、これまでの肯定的な反応を歓迎。例文帳に追加

We discussed our Strategic Review of the World Bank and IMF and are gratified by the positive response we have received already.  - 財務省

著者名及び文名は、必要がない場合には記載を省することができる。例文帳に追加

It is possible to omit the name of author and title of thesis when they are not necessary.  - 特許庁

それらの局はゲーム理を用いて、異なる最適化戦の中から選択を行うことができる。例文帳に追加

The stations can make selection out of different optimization strategies, using a game theory. - 特許庁

化された出力信号を求める理式、又はそのラダー回路図を表示する(S11)。例文帳に追加

The simplified logical formula for researching the output signal or a ladder circuit figure are displayed (S11). - 特許庁

従って、理−物理アドレス変換テーブル保持のための外付けRAMを省することが出来る。例文帳に追加

Therefore, an external RAM for holding the logical/physical address translating TB can be omitted. - 特許庁

結託戦の選択を含む確率的結託防止符号のための復号方法例文帳に追加

DECODING METHOD FOR PROBABILISTIC ANTI-COLLUSION CODE COMPRISING SELECTION OF COLLUSION STRATEGY - 特許庁

ここで議される協力政策は、APEC成長戦にとっても不可欠なものとなる。例文帳に追加

Such solutions should be integral to the APEC Growth Strategy.  - 経済産業省

そのため、方策(国家戦)をじる秀才と時務策(政策一般)をじる進士の受験者を育成するために文章博士、明法の受験者を育成するために明法博士が設置されたとされている。例文帳に追加

It is understood that, under such circumstances, monjo hakase was established to educate applicants to take examinations of shusai who would discuss horyakusaku (national strategy) and those of shinshi who would deal with jimusaku (general policies), and myobo hakase, to educate myobo applicants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国・大韓民国では、「脱亜」は「アジア蔑視および侵肯定」であり、福澤諭吉は侵主義者として批判的に取り上げられている。例文帳に追加

In China and South Korea, 'Datsu-A Ron' is 'a theory of disrespecting Asia and approving foreign invasion' and Yukichi FUKUZAWA has been treated critically as a person who supported aggressive foreign policy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

菩提流支と交友のあった曇鸞が、この『浄土』を再注釈し、『無量寿経優婆提舎願生偈註』(『浄土註』・『往生註』と称)を撰述する。例文帳に追加

Donran who was a friend of Bodhiruci gave a commentary to the "Jodoron" and compiled "Muryoju-kyo Ubadaisha Ganshogechu" which is called "Jodoronchu (the Commentary on Treatise on the Pure Land) or "Ojoronchu (the Commentary on the Treatise on Rebirth in the Pure Land)" for short.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS