意味 | 例文 (999件) |
あってんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49934件
問題を悪化させた新しい進展があった例文帳に追加
There was a new development that complicated the matter - 日本語WordNet
彼らは災難に遭っても冷静であった。例文帳に追加
They were calm in the face of disaster. - Tatoeba例文
彼らは災難に遭っても冷静であった。例文帳に追加
They were calm in the face of disaster. - Tanaka Corpus
焦点が合っていない例文帳に追加
out of focus - 日本語WordNet
以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。例文帳に追加
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him. - Tatoeba例文
以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。例文帳に追加
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him. - Tanaka Corpus
大正天皇が暗愚であったという風説は大正時代からあった。例文帳に追加
There were rumors inferring that the Emperor Taisho had been an imbecile, circulating since the Taisho period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当初は三成ら西軍が圧倒的に有利であった。例文帳に追加
Initially, Mitsunari's western military group forces dominated the fight overwhelmingly. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
認識は合っていますか?例文帳に追加
Do we have the same understanding? - Weblio Email例文集
2 人は愛し合っている.例文帳に追加
They are in love (with each other). - 研究社 新和英中辞典
請け合って本当だ例文帳に追加
You may depend upon its truth. - 斎藤和英大辞典
二人は似合っている例文帳に追加
They are well-matched―made for each other. - 斎藤和英大辞典
二人は付き合ってるのよ。例文帳に追加
They are dating. - Tatoeba例文
アンテナアッテネータ回路例文帳に追加
ANTENNA ATTENUATOR CIRCUIT - 特許庁
こうした趣味人生活の友であったのが実弟・徳川昭武であった。例文帳に追加
Yoshinobu's biological younger brother, Akitake TOKUGAWA, was his friend who shared his hobbies in his life. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
基材1は、容器の基底であったり、基板であったりする。例文帳に追加
The base material 1 may be a base of a container or a substrate. - 特許庁
吊り用凹溝1は、全周にわたって設けてあってもよく、又は、円周上の一部に設けてあってもよい。例文帳に追加
The suspension recessed groove 1 may be provided throughout the periphery or in part of the circumference. - 特許庁
事故があって、銀座線は運転を一時取りやめています。例文帳に追加
The Ginza Line has suspended operations because of an accident. - Weblio英語基本例文集
安全機構は機械的なストッパであっても電気的な検出手段であっても良い。例文帳に追加
The safety mechanism may be a mechanical stopper and an electrical detection means. - 特許庁
だってどんな権利があってあの人が止めるんですの?例文帳に追加
for what right had he to prevent? - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
多段回転圧縮機例文帳に追加
MULTISTAGE ROTARY COMPRESSOR - 特許庁
回転式電動圧縮機例文帳に追加
ROTARY TYPE ELECTRICAL COMPRESSOR - 特許庁
圧縮機の継手変換器例文帳に追加
JOINT CONVERTER OF COMPRESSOR - 特許庁
回転式電動圧縮機例文帳に追加
ROTARY TYPE ELECTRIC COMPRESSOR - 特許庁
ベーン回転式圧縮機例文帳に追加
VANE ROTARY COMPRESSOR - 特許庁
回転式電動圧縮機例文帳に追加
ROTARY ELECTRIC COMPRESSOR - 特許庁
工事現場斡旋システム例文帳に追加
CONSTRUCTION SITE AGENCY SYSTEM - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Hearts And Hands” 邦題:『心と手』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1917, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |