例文 (999件) |
あらざわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 15709件
私は新たに材料を手に入れ、薬を調合した。例文帳に追加
I sent out for a fresh supply, and mixed the draught; - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
史料中に伊治公呰麻呂(これはりのきみあざまろ、これはるのきみあざまろ)としてあらわれるため、そのように呼ぶことも多い。例文帳に追加
He was often called KOREHARI no Kimi Azamaro or KOREHARU no Kimi Azamaro as written in the historical materials. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
スルホコハク酸エステル型アニオン性界面活性剤(A)、ノニオン性界面活性剤(B)および顕色剤(C)を含有する顕色剤組成物。例文帳に追加
This developer composition includes a sulfo-succinate type anionic surfactant (A), a non-ionic surfactant (B) and a developer (C). - 特許庁
簡単な構造で洗剤容器と摺洗体とが組み合わされ、かつ十分な摺洗力を発揮しうる洗剤容器付摺洗具を提供する。例文帳に追加
To provide a scrubber with a detergent vessel formed by combining the detergent vessel with a scrubber body in a simple constitution and exhibiting a sufficient scrubbing force. - 特許庁
化粧まわしは力士の特徴を表すデザインが描かれた儀式用のまわしです。例文帳に追加
A keshomawashi is a ceremonial belt with designs representing the unique qualities of a wrestler. - 浜島書店 Catch a Wave
「祭囃子」という言葉であらわされる中にも非常に多種多様な楽曲が存在している。例文帳に追加
The word Matsuribayashi has come to refer to an extremely diverse range of musical compositions. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在の水墨画では、「墨点と、墨の濃淡で立体感をあらわすこと」である。例文帳に追加
In current ink-wash painting, it means 'giving a three-dimensional appearance by Bokuten (inking) and Notan (contrasting density) of ink.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
5月21日に残務処理もあらかた終わり、6月25日、ついに内蔵助は生まれ故郷赤穂を後にした。例文帳に追加
On May 21 Kuranosuke had nearly completed his duties and on June 25 he finally left his birthplace of Ako. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天井画は、円形の金箔で星を表し、星と星の間を朱の線でつないで星座を表したものである。例文帳に追加
On the ceiling painting, round gold leaves represent stars and red lines connecting stars represent constellations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
物品は、食材又は調理用品を表し、タグ識別子は、物品を表す物品情報を含む。例文帳に追加
The articles represent food materials or cooking utensils, and the tag identifier includes article information representing articles. - 特許庁
感圧記録体用顕色剤、その水性分散液、製造方法および感圧記録体用顕色シート例文帳に追加
DEVELOPER FOR PRESSURE SENSITIVE RECORDING MEDIUM, ITS AQUEOUS DISPERSION, ITS MANUFACTURE, AND DEVELOPING SHEET FOR THE MEDIUM - 特許庁
この捕集材はR_1-ONH_2または,R_2-NH−NH_2で表され、R_1およびR_2がフェニル基の誘導体を表す。例文帳に追加
This trapping material is respresented by R_1-ONH_2 or R_2-NH-NH_2 (wherein R_1 and R_2 are each a derivative of a phenyl group). - 特許庁
(式中、R_1、R_2、D<R_3は置換基を表しD_1、D_2はカプラー残基を表す。)例文帳に追加
In the formulas, R_1 and R_2 are each a hydrogen atom or a substituent; and D_1 and D_2 are each a coupler residue. - 特許庁
感圧記録体用顕色剤水分散液および感圧記録体用顕色シート例文帳に追加
DEVELOPER WATER DISPERSION FOR PRESSURE-SENSITIVE RECORDING MEDIUM AND DEVELOPING SHEET FOR PRESSURE-SENSITIVE RECORDING MEDIUM - 特許庁
電子受容性顕色剤として下記一般式で表される縮合組成物を例示する。例文帳に追加
The electron accepting color developing agent is represented by general formula (1). - 特許庁
ユーザ識別コードと、サービスの種別を表すサービスコードとを表すステッカーを印刷する。例文帳に追加
A sticker which indicates a user identification code and a service code indicating the classification of a service is printed. - 特許庁
そして、犯罪性とは無縁ながらも、突飛な小事が無数に姿をあらわすんだ。例文帳に追加
and many a little problem will be presented which may be striking and bizarre without being criminal. - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
その脅迫者を殺すことが、あらゆる犯罪の中で最も許しがたい殺人だとは思わないでしょう。例文帳に追加
you wouldn't think the murder of his persecutor the most inexcusable of murders. - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
新たな素材を含有した細胞賦活剤、すなわち、米紅麹を含有した細胞賦活剤。例文帳に追加
The cell activator includes a new material, namely the cell activator contains red rice malt. - 特許庁
一般式(1)R−Su−Hy(Rはヒドロキシル基を有する炭素数8〜30の1価の脂肪族アシル基を表し、Suは糖残基を表し、Hyはハイドロキノン残基を表す。)に表されるアシル化ハイドロキノン配糖体又はその生理的に許容される塩。例文帳に追加
A physiologically acceptable salt thereof is provided. - 特許庁
4月8日現在~はまだ届いていません( ~日現在はas of 日付で表す)例文帳に追加
~ have not arrived as of April 8th - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
ほど無く彼は政界に嶄然{ざんぜん}として頭角を現した例文帳に追加
It was not long before he cut a conspicuous figure―cut a prominent figure―in the political world. - 斎藤和英大辞典
銀河座標という,天球上の天体の位置を表す座標例文帳に追加
members of a system of celestial coordinates, called galactic coordinates - EDR日英対訳辞書
指定されたユーザが存在しなかったことを表す終了コード。例文帳に追加
Exit code that means a specified user did not exist.Availability: Unix.New in version 2.3. - Python
2つのやくざ勢力が対立するこの町に、流離の浪人が現れた。例文帳に追加
A wandering masterless samurai appears in a town disputed by two different yakuza (Japanese mafia) gangs. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例えばイザナギ・イザナミは、現れた時の神号は「神」である。例文帳に追加
For example, the shingo of Izanagi and Izanami at the time of their appearance was 'kami'. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
デザインの中の門と橋は実在のどの建造物も表していない。例文帳に追加
The gate and bridge in the design do not represent any actual buildings. - 浜島書店 Catch a Wave
ウレアウレタン化合物顕色剤を含有する多色感熱記録材料。例文帳に追加
The multicolor heat-sensitive recording material contains a urea urethane compound developer. - 特許庁
この評価値は、ユーザBに対するユーザAの評価を表す。例文帳に追加
The evaluation value represents the evaluation of a user B by the user A. - 特許庁
感熱記録紙用顕色剤組成物及び感熱記録材料例文帳に追加
DEVELOPER COMPOSITION FOR HEAT SENSITIVE RECORDING PAPER AND HEAT SENSITIVE RECORDING MATERIAL - 特許庁
感熱記録紙用顕色剤組成物及び感熱記録材料例文帳に追加
DEVELOPER COMPOSITION FOR THERMOSENSITIVE RECORDING PAPER, AND THERMOSENSITIVE RECORDING PAPER - 特許庁
パラメータ演算部22では、振幅を表す値から減衰速度を減算する。例文帳に追加
A parameter arithmetic portion 22 subtracts the attenuation speed from a value representing an amplitude. - 特許庁
コンクリ—ト部材目荒らし方法、コンクリ—ト用型枠およびコンクリ—ト部材例文帳に追加
METHOD FOR ROUGHENING CONCRETE MEMBER, FORM FOR CONCRETE, AND CONCRETE MEMBER - 特許庁
和ぎ(なぎ)れば幸(さち)を、荒ぶれば禍(わざわい)をもたらすとされ、一般的には妖怪と呼称もされる。例文帳に追加
It is believed they bring happiness when they are in comfort but bring trouble if they get angry; they are often also called yokai (supernatural beings). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この絵は,岩手の文化をさまざまな季節と岩手の歴史とともに表している。例文帳に追加
The painting shows Iwate's culture along with the different seasons and the history of Iwate. - 浜島書店 Catch a Wave
結果はユーザ(利用者)が読める形で表示される(現われる)例文帳に追加
The result appears in a form that can be read by users - コンピューター用語辞典
もしメールボックスが隠されてその後現われた時は即座に更新される。例文帳に追加
If the mailbox is obscured and then exposed,it will be updated immediately. - XFree86
そこへシテの菅原道真の霊が現れ扉をたたく。例文帳に追加
Enter the ghost of Michizane SUGAWARA, the leading part, and he knocks on the door. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
史料の上では子虫は志我麻呂と交代するように現れる。例文帳に追加
In the historical record, Komushi appears to have taken Shigamaro's place at court. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
シート60は、シート60における座標を表わす模様を含む。例文帳に追加
The sheet 60 includes a pattern for expressing coordinates in the sheet 60. - 特許庁
2枚以上の衣類を組み合わせて新たなデザインをされた衣類例文帳に追加
NEWLY DESIGNED GARMENT COMPRISING COMBINATION OF AT LEAST TWO PIECES OF GARMENTS - 特許庁
下記一般式(1)で表わされる光ラジカル重合開始剤。例文帳に追加
The radical photopolymerization initiator is expressed by general formula (1). - 特許庁
新たな方剤の組み合わせ対象となる生薬を抽出する。例文帳に追加
To extract crude drug as the object of combination of new medicine. - 特許庁
新たな方剤の組み合わせ対象となる生薬を抽出する。例文帳に追加
To extract crude drugs for combination into a new formulation. - 特許庁
新たなしわ又はたるみの予防又は改善剤を提供する。例文帳に追加
To provide a new agent for the prevention or amelioration of wrinkle or sag of the skin. - 特許庁
通信装置26は、ユーザを表わす対象情報を受信する。例文帳に追加
The communication equipment 26 receives object information expressing the user. - 特許庁
下記一般式(I)で表わされる新規分解型反応性乳化剤。例文帳に追加
The compd. expressed by the formula is used as the emulsifier for emulsion polymerization. - 特許庁
新たな有用性のための像形成部材と機能性ベースとの組み合わせ例文帳に追加
COMBINATION OF IMAGING MEMBER AND FUNCTIONAL BASE FOR NEW UTILITY - 特許庁
ユーザ端末には、判断結果を表わす画面情報が提供される。例文帳に追加
A user terminal is provided with image information representing the decision results. - 特許庁
ユーザ端末には、判断結果を表わす画面情報が提供される。例文帳に追加
The screen information displaying a result of judgment is provided to the user terminal. - 特許庁
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |