例文 (999件) |
えぬまの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49946件
名簿にお名前が無いと物足らぬ例文帳に追加
The list would be incomplete without your name. - 斎藤和英大辞典
僕の名前ではそうは動かぬ例文帳に追加
My name is not so good. - 斎藤和英大辞典
今時の姐さん油断がならぬ例文帳に追加
Take heed of a modern fair one! - 斎藤和英大辞典
屈折率差(N_106A −Np),(N_108A −Np)の積が負となるように設定する。例文帳に追加
Product of difference between refractive indexes (N_106A -Np), (N_108A -Np) is set to be negative. - 特許庁
この回転因子表は、0からN/8までの各整数nについて、{cos(2πn/N) + cos(2π(N/4−n)/N)}/2の値と、{cos(2πn/N) − cos(2π(N/4−n)/N)}/2の値とを格納している。例文帳に追加
This twiddle factor table stores a value of {cos(2πn/N) + cos(2π(N/4-n)/N)}/2, and a value of {cos(2πn/N)-cos(2π(N/4-n)/N)}/2, on each integer n from 0 to N/8. - 特許庁
DNAマイクロアレイ例文帳に追加
DNA MICROARRAY - 特許庁
中空糸型NF膜例文帳に追加
HOLLOW FIBER TYPE NF MEMBRANE - 特許庁
ZnS膜形成方法例文帳に追加
METHOD OF DEPOSITING ZNS FILM - 特許庁
反射膜2の膜厚は20nm〜45nmの範囲で、望ましくは30nm±5nmとする。例文帳に追加
The film thickness of a reflection film 2 is specified to be in the range of 20 to 45 nm, desirably to be 30 nm±5 nm. - 特許庁
GaN膜の製造方法例文帳に追加
MANUFACTURE OF GaN FILM - 特許庁
ISDN端末装置例文帳に追加
ISDN TERMINAL EQUIPMENT - 特許庁
彼は貧乏な家に生まれたが死ぬ時も貧しかった[死ぬ時には金持ちだった].例文帳に追加
He was born poor and died poor [but died rich]. - 研究社 新英和中辞典
GSNは、SGSN、GGSNまたはその両方として機能することができる。例文帳に追加
The GSN can function as an SGSN, a GGSN, or both functions. - 特許庁
InAs層又はInSb層の好ましい厚みは3nmから10nmである。例文帳に追加
The preferable thickness of the InAs layer or the InSb layer is 3 nm to 10 nm. - 特許庁
各サブグループの端末ノード(n_1,n_2,n_3),(n_4,n_5,n_6),・・・を管理するサブグループノードN_1,N_2,・・・を各サブグループに設ける。例文帳に追加
Each subgroup is provided with subgroup nodes N1, N2, etc., that manage terminal nodes (n1, n2, n3), (n4, n5, n6), etc., of each subgroup. - 特許庁
ここを去る前にこの家を処分しなければならぬ(家を売らなければならぬ)例文帳に追加
I must dispose of my house before I leave the place. - 斎藤和英大辞典
ここを去る前にこの家の処置をつけなければならぬ(家を売らねばならぬ)例文帳に追加
I must dispose of the house before leaving this place. - 斎藤和英大辞典
機能的siRNAおよび超機能的siRNA例文帳に追加
FUNCTIONAL siRNA, AND SUPER FUNCTIONAL siRNA - 特許庁
複数個nのインバータ回路INV1〜INVnのそれぞれは、トランスT1〜Tnを含む自励発振回路であり、発振出力をトランスT1〜Tnの第1の巻線N11〜N1nから第2の巻線N21〜N2nに伝送する。例文帳に追加
A plurality of (n) pieces of inverter circuits INV1 to INVn are self-excited oscillating circuits including transformers T1 to Tn, and transmit oscillation outputs to second coils N21 and N2n from first coils N11 to N1n of the transformers T1 to Tn. - 特許庁
でもあの魔女が死ぬまでは、望みはかなえてあげません。例文帳に追加
But until she is dead I will not grant your wish. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
被覆金属の膜厚は50nm〜150nmであり、好ましくは70nm〜80nmである。例文帳に追加
The film thickness of the coating metal ranges from 50 nm to 150 nm, preferably from 70 nm to 80 nm. - 特許庁
金属は、SnまたはZnの単金属、あるいはSnまたはZnを含む合金である。例文帳に追加
The metal is a single metal such as Sn or Zn or an alloy containing Sn or Zn. - 特許庁
AlGaN障壁層の膜厚は3nm〜8nmとされている。例文帳に追加
The film thickness of the AlGaN barrier layer is set to 3-8 nm. - 特許庁
In−Sn−Ln系半導体膜を有する薄膜トランジスタ例文帳に追加
THIN-FILM TRANSISTOR HAVING IN-SN-LN-BASED SEMICONDUCTOR FILM - 特許庁
そして邪悪な魔女が死ぬまでは、おまえはおじさんにもおばさんにも会えぬのだ。例文帳に追加
and until the Wicked Witch dies you will not see your uncle and aunt again. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |