意味 | 例文 (999件) |
おおじょたいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1293件
このおじいさんは太(たい)極(きょく)拳(けん)の先生です。例文帳に追加
This elderly man is a tai chi master. - 浜島書店 Catch a Wave
「ねぇおじさん、家を建てたいんでわらをちょうだいな。」例文帳に追加
Please, man, give me that straw to build a house. - Joseph Jacobs『三匹の子ぶたのお話』
「ねぇおじさん、家を建てたいんでシダをちょうだいな。」例文帳に追加
Please, man, give me that furze to build a house. - Joseph Jacobs『三匹の子ぶたのお話』
顔状態評価方法、顔状態評価装置および顔状態評価プログラム例文帳に追加
FACE STATE EVALUATION METHOD, FACE STATE EVALUATION DEVICE AND FACE STATE EVALUATION PROGRAM - 特許庁
元帥海軍大将西郷従道侯爵はおじにあたる。例文帳に追加
Marquis Tsugumichi SAIGO, Marshal Full Admiral, was his uncle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ビデオジョッキー表示方法及びビデオジョッキー体験 装置例文帳に追加
VIDEO JOCKEY DISPLAYING AND VIDEO JOCKEY EXPERIENCING DEVICE - 特許庁
「ことばの説明がとってもお上手みたいですね。例文帳に追加
`You seem very clever at explaining words, Sir,' said Alice. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
「おじょうちゃん、森を通ってくるときに、兵隊に出くわしたりはせなんだか?」例文帳に追加
`Did you happen to meet any soldiers, my dear, as you came through the wood?' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
少しお時間をいただけませんか。あなたとちょっとお話ししたいのです。例文帳に追加
Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you. - Tatoeba例文
少しお時間をいただけませんか。あなたとちょっとお話ししたいのです。例文帳に追加
Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you. - Tanaka Corpus
カンザスにいって、エムおばさんとヘンリーおじさんといっしょに暮らしたいの」とドロシーは叫びます。例文帳に追加
cried Dorothy. "I want to go to Kansas, and live with Aunt Em and Uncle Henry." - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
太陽の彩層から噴出する真っ赤な炎状の気体例文帳に追加
the state of prominence - EDR日英対訳辞書
対象に適したオーディオ情報を対象に提供する。例文帳に追加
To provide an object with audio information appropriate for the object. - 特許庁
貴重なお時間を割いて頂き大変恐縮です。例文帳に追加
I am extremely grateful that you spared precious time for us. - Weblio Email例文集
「このおじょうちゃんがさ、おまえの身の上話をききたいって、とかなんとか」とグリフォン。例文帳に追加
`This here young lady,' said the Gryphon, `she wants for to know your history, she do.' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
私の叔父はここ数日危篤状態に陥っています。例文帳に追加
My uncle has fallen into critical condition these past several days. - Weblio Email例文集
特定放送局に対応したラジオ受信機例文帳に追加
六波羅(ろくはら)は京都の鴨川東岸の五条大路から七条大路一帯の地名である。例文帳に追加
Rokuhara is a name of an area spanning from Gojo-oji Street on the east bank of Kamo-gawa River to Shichijo-oji Street in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
訓練シナリオ情報提供システム、サーバ、記録媒体例文帳に追加
TRAINING SCENARIO INFORMATION SUPPLY SYSTEM, SERVER, AND RECORDING MEDIUM THEREFOR - 特許庁
ラジオ受信装置、ラジオ受信装置の制御方法、制御プログラムおよび記録媒体例文帳に追加
RADIO RECEIVER, CONTROL METHOD THEREOF, CONTROL PROGRAM AND RECORDING MEDIUM - 特許庁
オーディオ情報の記録、編集、再生方法及び情報記憶媒体例文帳に追加
METHOD FOR RECORDING, EDITING AND REPRODUCING AUDIO INFORMATION AND INFORMATION STORAGE MEDIUM - 特許庁
ある種の分類システムにおいて尾状花序を持つ植物に対して使われる例文帳に追加
used in some classification systems for plants that bear catkins - 日本語WordNet
情報端末、方法、記憶媒体、及びビデオ情報表示ビジネスシステム例文帳に追加
INFORMATION TERMINAL, METHOD, STORAGE MEDIUM, AND VIDEO INFORMATION DISPLAY BUSINESS SYSTEM - 特許庁
顔情報送信装置、顔情報送信方法及びそのプログラムを記録した記録媒体例文帳に追加
FACE INFORMATION TRANSMITTING DEVICE, FACE INFORMATION TRANSMITTING METHOD AND RECORDING MEDIUM WITH ITS PROGRAM RECORDED - 特許庁
オーディオ情報再生方法及び装置並びに情報記録媒体例文帳に追加
METHOD AND DEVICE FOR REPRODUCING AUDIO INFORMATION AND INFORMATION RECORDING MEDIUM - 特許庁
情報記憶媒体およびこの媒体を用いたオーディオ情報の記録再生方法例文帳に追加
INFORMATION MEMORY MEDIUM, AND RECORDING AND REPRODUCING METHOD OF AUDIO INFORMATION USING THIS MEDIUM - 特許庁
情報記憶媒体およびこの媒体を用いたオーディオ情報の記録再生編集方法例文帳に追加
INFORMATION STORAGE MEDIUM, AND AUDIO INFORMATION RECORDING, REPRODUCING, AND EDITING METHOD USING THE MEDIUM - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Story of the Three Little Pigs” 邦題:『三匹の子ぶたのお話』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原作:The Story of the Three Little Pigs 原作者:Joseph Jacobs(1854-1916) SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認めら れる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) 代表:sogo(sogo@e-freetext.net) |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |