例文 (999件) |
この部屋には大きな可能性がある例文帳に追加
this room has great possibilities - 日本語WordNet
野菜を大まかに切ること例文帳に追加
to cut vegetables into large pieces - EDR日英対訳辞書
不正確で誤りが多いこと例文帳に追加
of something, the condition of being imprecise and including many errors - EDR日英対訳辞書
公のあらたまったことであるさま例文帳に追加
the quality of being ostentatious - EDR日英対訳辞書
この地域には野生動物が多い例文帳に追加
Wild animals abound in this area. - Eゲイト英和辞典
この辞典は生徒に大いに役立つ例文帳に追加
This dictionary is a great help to students. - Eゲイト英和辞典
この部屋には家具が多すぎる。例文帳に追加
There is too much furniture in this room. - Tanaka Corpus
椿井大塚山古墳(つばいおおつかやまこふん)は、京都府木津川市山城町に所在する古墳。例文帳に追加
Tsubaiotsukayama-kofun is a tumulus located in Yamashiro Town of Kizugawa City, Kyoto Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
稚日本根子彦大日日尊(わかやまとねこひこおおびびのみこと)・若倭根子日子大毘々命(古事記)。例文帳に追加
He is also called Wakayamatonekohiko obibino mikoto or Wakayamatonekohiko obibino mikoto (in Kojiki). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
懿徳天皇-大日本彦耜友天皇(おおやまとひこすきとものすめらみこと)例文帳に追加
Emperor Itoku - Oyamatohikosukitomo no Sumeramikoto - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただし、仮名用の筆に於いて、やや大きめの面相筆は根本までおろすことが多い。例文帳に追加
However, among the fude used for kana (the Japanese syllabary), all of the brush are often used in the case of a slightly larger menso fude. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それらは,熊(くま)野(の)三(さん)山(ざん),高(こう)野(や)山(さん)そして吉(よし)野(の)・大(おお)峯(みね)だ。例文帳に追加
They are Kumano Sanzan, Koyasan, and Yoshino and Omine. - 浜島書店 Catch a Wave
私は多くの辛いことや楽しいことを思い出した。例文帳に追加
I remembered many tough and fun things. - Weblio Email例文集
一時的に多くの人々が一つのことをもてはやすこと例文帳に追加
an act of many people temporarily praising something - EDR日英対訳辞書
大げさなことや偉そうなことを言って自慢する例文帳に追加
to brag in exaggerated manner - EDR日英対訳辞書
大きな事件や事変が起こること例文帳に追加
the situation in which a big event or a disturbance occurs - EDR日英対訳辞書
ただしこれらの流派でも読みはやわらであることも多い。例文帳に追加
But these names read as "yawara" in many cases. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
荒野や丘陵地帯に大ざっぱに切り開かれた、小道や跡例文帳に追加
a path or track roughly blazed through wild or hilly country - 日本語WordNet
動物や植物の器官や部分を包む、または覆う構造例文帳に追加
an enveloping structure or covering enclosing an animal or plant organ or part - 日本語WordNet
以下のコマンドも上記の例と同じだが、やや記述が多い。例文帳に追加
The following command is equivalent to the above example, but it is a - JM
また、弥栄町や大宮町・久美浜町には市営バスが運行されている。例文帳に追加
City buses run in Yasaka-cho, Omiya-cho and Kumihama-cho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
柱廊の壁や天井は色鮮やかなフレスコ画で覆われている。例文帳に追加
The walls and ceilings of the colonnades are covered with colorful frescoes. - 浜島書店 Catch a Wave
神社の祭神としては大歳御祖神(おおとしみおやのかみ)の神名で祀られることが多い。例文帳に追加
She is often enshrined under the name of Otoshimioya no Kami. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただし、土壁や茅葺屋根は家族や集落の仲間と共同で造ることも多かった。例文帳に追加
However, mud walls and thatched roofs were often made in cooperation with family members and persons in the community. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高麗大山(こまのおおやま、天平宝字6年(762年))は奈良時代の官人。例文帳に追加
KOMA no Oyama (year of birth unknown - 762) was a government official in the Nara period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さいたま市大(おお)宮(みや)区(く)に本拠地を置くJリーグ1部のサッカーチーム,大宮アルディージャが先日,「大宮クリーン大作戦」を行った。例文帳に追加
Omiya Ardija, a J1 soccer team based in Omiya Ward, Saitama City, recently held an "Omiya Cleanup Operation." - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SELFISH GIANT” 邦題:『わがままな大男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |