意味 | 例文 (221件) |
かきまぜを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 221件
勢いよくかき混ぜる例文帳に追加
to stir up powerfully - EDR日英対訳辞書
かきまぜてふんわり堅く調理した卵例文帳に追加
eggs beaten and cooked to a soft firm consistency while stirring - 日本語WordNet
種類の異なるものをかきまぜ続ける例文帳に追加
to continue mixing different things together - EDR日英対訳辞書
全体が一体化するように力を加えてよくかきまぜる例文帳に追加
to stir something powerfully so that all things become one - EDR日英対訳辞書
私は不満分子が議場をかきまぜるのではないかと心配した.例文帳に追加
I was afraid that some dissatisfied members would create a disturbance [stir up trouble] at the meeting. - 研究社 新和英中辞典
海をかきまぜた長さ8ファゾムのグロテスクな蛇の物語例文帳に追加
tales of grotesque serpents eight fathoms long that churned the seas - 日本語WordNet
粗く挽いたトウモロコシの粉を水またはだし汁に溶き、かきまぜながら煮た北イタリアの粥。例文帳に追加
A northern Italian dish made by boiling and stirring a mixture of coarsely ground cornmeal with water or broth. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
容器に移して上記の材料を入れ、1日3、4回かきまぜ、4、5日でできあがる。例文帳に追加
Put the ingredients in a container and stir it three or four times a day, then after four or five days it will be ready. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
従来と同じ掻き混ぜ方であっても、食品を短時間でより効率良く掻き混ぜること。例文帳に追加
To efficiently mix food in a short time by mixing even in a conventional way. - 特許庁
従来と同じ掻き混ぜ方であっても、食品を短時間でより効率良く掻き混ぜること。例文帳に追加
To efficiently stir food in a short time even in the same stirring method as the conventional one. - 特許庁
彼女は金魚鉢を細い漆塗りの棒で、注意深くゆっくりゆっくりかきまぜました。例文帳に追加
She stirred the bowl carefully with a slender lacquered stick, very slowly, - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
コックは火の上にかがみこんで、スープでいっぱいらしいおっきなおなべをかきまぜています。例文帳に追加
the cook was leaning over the fire, stirring a large cauldron which seemed to be full of soup. - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
でもコックはスープをかきまぜるのにいそがしくて、きいていないようでしたので、アリスは続けました。例文帳に追加
but the cook was busily stirring the soup, and seemed not to be listening, so she went on again: - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
意味 | 例文 (221件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |