意味 | 例文 (999件) |
かまいるかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9879件
不幸のとき仲間がいると悲しみが和らぐ例文帳に追加
Company in misery makes it light. - 英語ことわざ教訓辞典
彼は飛んでいるトンボを網で捕まえた例文帳に追加
He caught a dragonfly on the wing with a net. - Eゲイト英和辞典
食中毒への関心は高まっている。例文帳に追加
Food poisoning has become an increasing concern. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ミツバチへの関心が全州で高まっている。例文帳に追加
The interest in honey bees is growing statewide. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。例文帳に追加
He tries to keep abreast of his classmates. - Tanaka Corpus
窓のところに立っている少女を知っていますか。例文帳に追加
Do you know the girl standing by the window? - Tanaka Corpus
マリリンが住んでいる新しい家を、見たことがありますか。例文帳に追加
Have you ever seen the new house in which Marilyn lives? - Tanaka Corpus
近年新たに再評価が高まっている。例文帳に追加
Recently revaluation of his works is on the rise again. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鎌倉時代の石灯籠が残っている。例文帳に追加
The Ishi-doro (stone lantern) from the Kamakura period remains in this shrine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
写真が柏尾家末裔に残されている。例文帳に追加
His photograph is maintained by the descendants of the Kashio family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鎌倉幕府の倒幕にも参加している。例文帳に追加
The Uragami clan also joined the coup to overthrow the Kamakura bakufu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鎌倉時代に成立したと考えられている。例文帳に追加
It is believed to have been completed during the Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前向きに検討しているということですか。例文帳に追加
Are you positively considering attending them? - 金融庁
また、登録状況を検証しているか。例文帳に追加
Does the institution verify the status of registration? - 金融庁
日本の歌(か)舞(ぶ)伎(き)が初めてリストに載っている。例文帳に追加
Japan's kabuki theater appears on the list for the first time. - 浜島書店 Catch a Wave
近年,日本と中国の間で不信感が高まっている。例文帳に追加
Recently, distrust has grown between Japan and China. - 浜島書店 Catch a Wave
また、生産についても輸出との相関が高まっている。例文帳に追加
In addition, the relationship between production and exports has become closer. - 経済産業省
また,卵を求めているのにサソリを与えるだろうか。例文帳に追加
Or if he asks for an egg, he won’t give him a scorpion, will he? - 電網聖書『ルカによる福音書 11:12』
日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。例文帳に追加
Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. - Tatoeba例文
日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。例文帳に追加
Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. - Tanaka Corpus
なお、一般の馬乗袴や日本舞踊で用いる舞袴を仕舞袴と呼ぶことがあるが、いずれも能楽の仕舞袴とは別なものである。例文帳に追加
Sometimes a general hakama used for horse riding and a "mai bakama" used for Classical Japanese dance ("Nihonbuyo" in Japanese) are also called shimaibakama, but these are different from the shimaibakama used in Noh. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「おとうさんがブランコを押すからしっかりつかまっているんだよ」彼は子供にそう言った.例文帳に追加
“Hold on tight when Daddy pushes the swing," he said to the his son. - 研究社 新和英中辞典
「鎌倉時代」あるいは「鎌倉幕府」の始まりをどこに置くかは、研究者によって見解が分かれている。例文帳に追加
Opinions on when the 'Kamakura period' or 'Kamakura bakufu' started are divided. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
出願が取り下げられているか,取下とみなされているか,又は拒絶されている場合は,その事実,及び例文帳に追加
if the application has been withdrawn, is deemed to have been withdrawn or has been refused, that fact; and - 特許庁
鎌倉時代に入ると鎌倉幕府によって地頭が導入された。例文帳に追加
In the Kamakura period, jito (manager and lord of manor) was adopted by the Kamakura bakufu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、運用スタイルの変化等についても、適切に確認しているか。例文帳に追加
Does the institution appropriately check any change in the investment style of the fund? - 金融庁
あたかも重要であるかまたは傑出しているか(しばしば値しない)のように装うまたは主張する例文帳に追加
making claim to or creating an appearance of (often undeserved) importance or distinction - 日本語WordNet
警察機関による彼らが、だれかを質問するか、または逮捕することを望んでいるという公示例文帳に追加
a public announcement by a law enforcement agency that they desire to question or arrest some person - 日本語WordNet
吉備津神社(岡山市)(岡山県岡山市)、田村神社(高松市)(香川県高松市)等に祀られている。例文帳に追加
Kibitsuhiko no mikoto is enshrined in Kibitsu-jinja Shrine (Okayama City, Okayama Prefecture,) Tamura-jinja Shrine (Takamatsu City, Kagawa Prefecture) and so on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
おにぎりや寿司はきゅうりや海草、かにかまなどを使って自分流にアレンジしている。例文帳に追加
They make their own kinds of rice balls and sushi using ingredients such as cucumbers, seaweed or crab sticks. - 経済産業省
框ドアは、左右の両側に配設している木製の縦框1の間に、木製の横框2を連結している。例文帳に追加
The door frame is so constituted that a wooden rail 2 is connected between wooden stiles 1 arranged on both right and left sides. - 特許庁
または、前記能力を保持している、熱的に不活性化されているかまたは凍結乾燥されている前記微生物の類似体または断片。例文帳に追加
Alternatively, the invention relates to an analog or fragment of the microorganism which retains the capacity of specifically binding to Streptococcus mutans and is thermally inactivated or lyophilized. - 特許庁
わしらの仲間に、動揺しているものがいることは否定しませんぜ、例文帳に追加
And I'll not deny neither but what some of my people was shook - Robert Louis Stevenson『宝島』
それは近年人気が高まっているスポーツです。例文帳に追加
That is a sport that has grown in popularity in recent years. - Weblio Email例文集
インフレにより円安圧力が高まっている。例文帳に追加
Inflation led to increasing pressure for depreciation of the yen. - Weblio英語基本例文集
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |