意味 | 例文 (999件) |
かまいるかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9879件
何かまたは誰かと関係している例文帳に追加
be concerned with or about something or somebody - 日本語WordNet
彼は尊大にかまえている例文帳に追加
He has a self-important air―a consequential air―a pompous air. - 斎藤和英大辞典
一戸をかまえている人(戸主)例文帳に追加
a householder - 斎藤和英大辞典
興奮しているか、または心配する例文帳に追加
be excited or anxious about - 日本語WordNet
近接しているか、または一緒になる例文帳に追加
be adjacent or come together - 日本語WordNet
何本かまとまって生えている木々例文帳に追加
trees that grow in a group in quantity - EDR日英対訳辞書
それ自体で構成されているか、または確立している例文帳に追加
constituted by or established by itself - 日本語WordNet
葛鞠袴(くずまりばかま):現在蹴鞠の競技に用いる袴。例文帳に追加
Kuzumari bakama: A type of hakama now used during kemari matches. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兄弟に赤松範資、赤松貞範、赤松氏範、赤松氏康がいる。例文帳に追加
His siblings included Norisuke AKAMATSU, Sadanori AKAMATSU, Ujinori AKAMATSU, and Ujiyasu AKAMATSU. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
記録されているか、または覚えられている例文帳に追加
be recorded or remembered - 日本語WordNet
加増可能なファイル例文帳に追加
INCREASABLE FILE - 特許庁
釜師(かまし)は、茶釜を鋳る職人。例文帳に追加
Kamashi is a craftsman to found chagama (iron tea ceremony pot). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
療法に関係しているか、またはかかわるさま例文帳に追加
relating to or involved in therapy - 日本語WordNet
まだ親の脛をかじっているのか例文帳に追加
Are you still dependent on your father? - 斎藤和英大辞典
読もうかどうか迷っている人へ例文帳に追加
TO THE HESITATING PURCHASER - Robert Louis Stevenson『宝島』
輪に関連があるか、似ているか、または、に分割するさま例文帳に追加
relating to or like or divided into areolae - 日本語WordNet
何かについて疑っているか、または当り障りがない誰か例文帳に追加
someone who is doubtful or noncommittal about something - 日本語WordNet
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |