意味 | 例文 (999件) |
かまいるかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9879件
前途にはいくつかの課題が待ち構えている。例文帳に追加
There are some challenges lying ahead. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。例文帳に追加
It doesn't matter whether your answer is right or wrong. - Tanaka Corpus
それらの会社はドコサヘキサエン酸(DHA)が豊富に含まれているかまぼこやちくわを作っているのだ。例文帳に追加
The companies are making kamaboko and chikuwa that are abundant in docosahexaenoic acid (DHA). - 浜島書店 Catch a Wave
骨成長を促進する化合物が溶解しているか、分散しているか、またはコーティングされていることによって改善されている。例文帳に追加
The dental products are improved by dissolving, dispersing or coating a compound which promotes bone growth. - 特許庁
また、実効性のある自店検査となっているか検証を行っているか。例文帳に追加
Does it review the effectiveness of the self-inspections? - 金融庁
三州地区とは3つの州が1点で出会っているか、または非常に近接している場所である。例文帳に追加
A tri-state area is a place where three states either meet at one point or are in proximity to each other. - Weblio英語基本例文集
あなたの重要性、能力などの大袈裟な意見を持っているか、または示している例文帳に追加
having or showing an exaggerated opinion of your importance, ability, etc - 日本語WordNet
1つまたはそれ以上の施設を所有しているか、または経営している企業のメンバー例文帳に追加
the members of a business organization that owns or operates one or more establishments - 日本語WordNet
照明用LED23は、キー22自体に内蔵されているか、またはキー22の周囲に設けられている。例文帳に追加
The illuminating LED 23 is incorporated in the key 22 itself or provided around the key 22. - 特許庁
彼女は仕事を続けるか迷っている。例文帳に追加
She is wondering about whether to continue her job. - Weblio Email例文集
私はこのまま彼と付き合っていいのか迷っている。例文帳に追加
I don't know whether I should keep going out with him the way things are. - Weblio Email例文集
私はどのケーキを買うか迷っている。例文帳に追加
I am hesitating about which cake to buy. - Weblio Email例文集
私はそれをどう活用するか迷っている。例文帳に追加
I hesitate about how to use that. - Weblio Email例文集
国家または社会の,実権を握っている階級例文帳に追加
the governing socioeconomic class that holds [real power] in a nation or a society - EDR日英対訳辞書
消火活動費用に対する懸念も高まっている。例文帳に追加
There is also growing concern about the cost of fighting fires. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
2.13. USB マウスを持っているのですが、FreeBSDで使えますか?例文帳に追加
Perusing the FreeBSD symmetric multiprocessing mailing list may yield some clues. - FreeBSD
また、実効性ある監視・牽制機能を構築しているか。例文帳に追加
Whether effective monitoring and checking functions are established. - 金融庁
また、例えば、以下の項目について留意しているか。例文帳に追加
For example, does it pay attention to the following matters? - 金融庁
最近,家庭用加湿器の需要が高まっている。例文帳に追加
Home humidifiers are much in demand these days. - 浜島書店 Catch a Wave
また、各帳票を適切に保存しているか。例文帳に追加
In addition, does the institution preserve each written record in an appropriate manner? - 財務省
やつらは倒れている仲間を一瞥だにしなかった。例文帳に追加
They had never so much as looked at their fallen comrade, - Robert Louis Stevenson『宝島』
また,魚を求めているのにだれが蛇を与えるだろうか。例文帳に追加
Or if he asks for a fish, who will give him a serpent? - 電網聖書『マタイによる福音書 7:10』
鳥が眠っているか巣の上で座っている時に、地上で捕まえる。例文帳に追加
It hunts birds, catching them on the ground when they are sleeping or sitting on nests. - Tatoeba例文
カルボラン誘導体化合物を用いる自己組織化膜を用いるバイオチップ例文帳に追加
BIOCHIP USING SELF-ORGANIZED FILM MADE OF CARBORANE DERIVATIVE COMPOUND - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |