1016万例文収録!

「きでらちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きでらちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きでらちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49923



例文

客数により調理方法を変えられるので、商品が効率的に調理でき、商品の調理時間が短縮出来る。例文帳に追加

Since a cooking method can be changed in accordance with the number of customers, respective commodities can be efficiently cooked and the cooking time of each commodity can be shortened. - 特許庁

そのうえ、従来、空調風の届かなかった頭上から降り注ぐような空調を追加できるため、空調感を向上させることができる。例文帳に追加

Additionally, it is possible to add air-conditioning flowing down from above a head which conventional air-conditioning air does not reach and consequently, to improve the air-conditioning feeling. - 特許庁

なお、この衣つき成形米飯の未油調品は、油調し又は油調することなく冷蔵または冷凍状態で流通に置くことができる。例文帳に追加

The unfried food of formed cooked rice with the coating is fried or not fried and can be distributed in a refrigerated state or in a frozen state. - 特許庁

予め定めた順序で複数の調理器を並行して作動させることができ、これにより効率的に調理することができる調理システムを提供する。例文帳に追加

To provide a cooking system that enables a plurality of cookers to operate in a predetermined order, enabling efficient cooking. - 特許庁

例文

1つの画面で複数の視聴者が所望の位置から好みの映像を視聴できるようにする。例文帳に追加

To enable a plurality of viewers to watch preferable images at desired position using one screen. - 特許庁


例文

3以上の励起波長を用いたラマン増幅器において、隣り合う波長間隔が最も広い励起波長を境界として、短波長側と長波長側の励起波長のグループに分けたときに、短波長側のグループは二つ以上の励起波長を含み、その波長間隔がほぼ等間隔であり、長波長側のグループは二つ以下の励起波長で構成する。例文帳に追加

When three or more excitation light wavelengths are used in the Raman amplifier and they are grouped into a shorter wavelength side and a longer wavelength side excitation light, by using an exciting light wavelength of which the adjoining wavelength interval is the widest, the group of the shorter wavelength side includes two or more excitation wavelengths having almost equal wavelength intervals; while the group of the longer wavelength side is composed of two or fewer excitation wavelengths. - 特許庁

しかし、それの味を知らなかったので、調理することができませんでした。例文帳に追加

However, I don't know that flavor so I couldn't prepare it.  - Weblio Email例文集

それの味を知らなかったので調理することができませんでした。例文帳に追加

I couldn't prepare it because I don't know that taste.  - Weblio Email例文集

直腸指診では発見できず、画像検査でも認められない。例文帳に追加

it cannot be felt during a digital rectal exam and is not visible by imaging.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

例文

この動作は GNU による拡張であり、glibc 2 以前のライブラリでは利用できない。例文帳に追加

This behavior is a GNU extension, not available with libraries before glibc 2.  - JM

例文

先の第1項では、「資金調達実態調査」をもとに、成長初期で研究開発に取り組む中小企業が、ベンチャーキャピタルからの資金調達を希望していたものの、調達できなかった場合が一定程度あることを指摘した。例文帳に追加

Sub-section 1 pointed out that a certain percentage of early growth phase SMEs that carry out research and development are unable to receive venture capital investment despite their wanting to, based on the Financing Conditions Survey. - 経済産業省

さらに、EDFでの増幅に寄与しない波長成分を低減できる。例文帳に追加

Further, wavelength components which do not contribute to amplification at EDF can be reduced. - 特許庁

グラフト共重合体、それらの調製、およびキャピラリー電気泳動での使用例文帳に追加

GRAFT COPOLYMER, ITS PREPARATION, AND ITS USE IN CAPILLARY ELECTROPHORESIS - 特許庁

携帯電話機3から転送された電話帳データを電話帳データ転送処理の対象とする電話帳データ記憶領域に記憶させている途中でも、電話帳データ利用処理の対象とする電話帳データ記憶領域に記憶されている電話帳データを利用できる。例文帳に追加

This allows telephone book data, stored in telephone book data memory region defined as an object of telephone book data utilizing processing, to be used while telephone book data transferred from a mobile phone 3 is being stored in telephone book data memory region defined as an object of telephone book data transfer processing. - 特許庁

「もし正直な男でいてくれたら、調理場で座っていられただろうよ。例文帳に追加

"if you had pleased to be an honest man, you might have been sitting in your galley.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

彼は長期にわたって森の中で暮らしていた。例文帳に追加

He has lived in the forest for a long time.  - Weblio Email例文集

こちらのお荷物は超過料金が必要です。例文帳に追加

These packages require an excess charge.  - Weblio Email例文集

彼らの家で貴重な経験をたくさんしました。例文帳に追加

I had a lot of precious experiences at their house.  - Weblio Email例文集

彼らが成長している様子を聞いて満足でした。例文帳に追加

I was satisfied after hearing how they are growing up.  - Weblio Email例文集

彼らの特徴はスーツを着て演奏することである。例文帳に追加

Their trademark is performing in suits.  - Weblio Email例文集

彼らの調達部門には厳しいルールがあるようです。例文帳に追加

It seems there are strict rules in their supply department.  - Weblio Email例文集

そのおかげで私の緊張が少しやわらいだ。例文帳に追加

Thanks to that my nerves calmed down a bit.  - Weblio Email例文集

彼は今日から21日までインドに出張しています。例文帳に追加

He will be on a business trip in India from today until the 21st.  - Weblio Email例文集

そこでは早朝と夕暮れに素晴らしい景色が見れる。例文帳に追加

You can see some beautiful scenery there in the early morning and evening.  - Weblio Email例文集

おそらく、あなたの不調は病気が原因です。例文帳に追加

Your poor condition may be due to illness. - Weblio Email例文集

私は緊張のあまり伝える言葉が見当たらないです。例文帳に追加

I can hardly find the words to tell you because of nerves. - Weblio Email例文集

その後、彼らの調査報告はどのような状況ですか?例文帳に追加

After that, what kind of situation are their survey reports in?  - Weblio Email例文集

あそこのカフェの朝食は今、大人気らしいです。例文帳に追加

I heard breakfast at that caf? is very popular now. - Weblio英語基本例文集

成人式では市長からのメッセージが流れました。例文帳に追加

We heard a message from the city Mayor at the Coming of Age ceremony. - 時事英語例文集

《主に英国で用いられる》 (下院の)傍聴席.例文帳に追加

the Strangers' Gallery  - 研究社 新英和中辞典

オルガンが鳴って荘重な曲がかなでられた.例文帳に追加

The organ rolled out [forth] a stately melody.  - 研究社 新英和中辞典

議長が席を立ったので我々もそれにならった.例文帳に追加

The chairman rose and we followed suit.  - 研究社 新英和中辞典

彼らは試験のことでとても緊張している.例文帳に追加

They are all keyed up about an exam.  - 研究社 新英和中辞典

僕らは明朝 7 時に駅で会うことになっている.例文帳に追加

We are to meet at the station at seven tomorrow morning.  - 研究社 新和英中辞典

彼は社長の命令なら何でもへいへいと言うことを聞く.例文帳に追加

He is at the president's beck and call.  - 研究社 新和英中辞典

家からつい目と鼻の先に校長先生が住んでいました.例文帳に追加

The headmaster lived very close to my house.  - 研究社 新和英中辞典

私は 4 月 1 日付けでこの学校の校長に命じられた.例文帳に追加

I was appointed to headmaster of this school as of April 1.  - 研究社 新和英中辞典

大金のことですから早速には調達しかねます例文帳に追加

I can not have such a large sum ready at a moment's notice.  - 斎藤和英大辞典

演説する時は聴衆を呑んでかからなけりゃ駄目だ例文帳に追加

When you speak in public, you must make little of your audience.  - 斎藤和英大辞典

彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。例文帳に追加

He stressed that they must arrive punctually. - Tatoeba例文

私は、朝食の時に、コーヒーなしではすませられない。例文帳に追加

I can't dispense with coffee at breakfast. - Tatoeba例文

選手達の平均身長はどのくらいですか。例文帳に追加

What is the average height of the players? - Tatoeba例文

貴重品をここで預かってもらえますか。例文帳に追加

Can I deposit valuables here? - Tatoeba例文

ここに来てから生活は非常に単調です。例文帳に追加

Life has been so flat since I came here. - Tatoeba例文

選手達の平均身長はどのくらいですか。例文帳に追加

What's the average height of the players? - Tatoeba例文

彼らは緊張した中での彼の演技を称えた例文帳に追加

they admired his performance under stress  - 日本語WordNet

ニューヨークからロサンジェルスまでは長距離だ例文帳に追加

it's a long haul from New York to Los Angeles  - 日本語WordNet

並外れた陽気さと優美さで特徴付けられる例文帳に追加

characterized by unusual lightness and delicacy  - 日本語WordNet

かなりの心理学的な重圧で特徴付けられる例文帳に追加

marked by great psychological weight  - 日本語WordNet

例文

反感または敵意で特徴づけられる例文帳に追加

characterized by antagonism or antipathy  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS