例文 (999件) |
きょすんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 27615件
製品の番号、数量、寸法、機能又は重量。例文帳に追加
Number, quantity, dimension, measure, capacity or weight of any products - 特許庁
走査電子顕微鏡及び寸法校正用試料例文帳に追加
SCANNING ELECTRON MICROSCOPE AND SAMPLE FOR DIMENSION CALIBRATION - 特許庁
電子顕微鏡を用いた試料の寸法の測定方法例文帳に追加
MEASUREMENT METHOD OF SAMPLE SIZE USING ELECTRON MICROSCOPE - 特許庁
試料寸法測定方法及び走査型電子顕微鏡例文帳に追加
MEASURING TECHNIQUE OF SAMPLE DIMENSION AND SCANNING ELECTRON MICROSCOPE - 特許庁
既築木造建築物の垂直構面補強構造例文帳に追加
VERTICAL STRUCTURAL FACE REINFORCING STRUCTURE OF EXISTING WOODEN BUILDING - 特許庁
教室レッスン情報提示方法、プログラム及びサーバ例文帳に追加
METHOD, PROGRAM AND SERVER FOR PRESENTING INFORMATION ON CLASS LESSON - 特許庁
「じゃあワトスン、朝食は延期しよう。例文帳に追加
"Then, Watson, we will postpone our breakfast. - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
最近英語の勉強が進んでいない。例文帳に追加
I am not progressing with English study recently. - Weblio Email例文集
その手続きは順調に進んでおります。例文帳に追加
Those procedures are progressing smoothly. - Weblio Email例文集
私はあなたと一緒にレッスンできて嬉しいです。例文帳に追加
I'm happy to be able to do a lesson with you. - Weblio Email例文集
私は今日のレッスンを欠席したい。例文帳に追加
I want to be absent from today's lesson. - Weblio Email例文集
ジョンは大きな家に住んでいました。例文帳に追加
John was living in a big house. - Weblio Email例文集
私は今日のレッスンをキャンセルしたくなかった。例文帳に追加
I didn't want to cancel today's lesson. - Weblio Email例文集
蒸気機関車はシュッシュッポッポッと音を立てて進んだ。例文帳に追加
The steam locomotive chuffed along. - Weblio英語基本例文集
君は虚構の世界に住んでいるんだ.例文帳に追加
You live in a make‐believe world. - 研究社 新英和中辞典
3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。例文帳に追加
I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since. - Tatoeba例文
しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。例文帳に追加
However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |