例文 (999件) |
くられんどんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
彼にいくら結婚を勧めてもどうしても承知しない例文帳に追加
I can not prevail upon him to marry. - 斎藤和英大辞典
彼らが結婚してどのくらいになるか知っていますか。例文帳に追加
Do you know how long they have been married? - Tatoeba例文
レインボウブリッジの長さはどのくらいですか。例文帳に追加
How long is the Rainbow Bridge? - Tatoeba例文
彼らが結婚してどのくらいになるか知っていますか。例文帳に追加
Do you know how long they've been married? - Tatoeba例文
彼らが結婚してどのくらいになるか知っていますか。例文帳に追加
Do you know how long they have been married? - Tanaka Corpus
レインボウブリッジの長さはどのくらいですか。例文帳に追加
How long is the Rainbow Bridge? - Tanaka Corpus
その運動にいくらかカンパしてほしい.もっともその余裕があればだけど例文帳に追加
Please donate, unless you really can't afford to. - Eゲイト英和辞典
パソドブレを踊るために作られた行進時間の音楽例文帳に追加
music in march time composed for dancing the paso doble - 日本語WordNet
彼らはどれくらいの期間北海道に滞在しているのですか。例文帳に追加
How long of a period are they staying in Hokkaido? - Weblio Email例文集
手本としては、誰もこれほどよい手本はしめせないくらいだった。例文帳に追加
and as for example no man could have shown a better. - Robert Louis Stevenson『宝島』
戦前の我が国では校舎はほとんど木で造られていた.例文帳に追加
In pre‐war Japan most schoolhouses were built [constructed] of wood. - 研究社 新和英中辞典
このほか、位分資人・職分資人なども与えられた。例文帳に追加
In addition, servants were also provided based upon the rank or official post. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
離れてくらす弟から年賀状が届きました。例文帳に追加
I received a New Year's card from my younger brother who lives away from home. - 時事英語例文集
乗用車という,人を乗せることを目的につくられた自動車例文帳に追加
a passenger car - EDR日英対訳辞書
第1ラウンドでノックアウトされちゃうこともあるくらいよ。例文帳に追加
Sometimes I take the count in the first round; - O Henry『ハーレムの悲劇』
それぞれの銅鐸は2世紀代に盛んに創られた。例文帳に追加
For both types, many were produced in the second century. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
クラウドコマンドは、クラウド機構に送られて、接地ツールを所定終点に向かって移動させる。例文帳に追加
The crowd command is sent to a crowd mechanism to move the ground contact tool toward the predetermined end point. - 特許庁
その商品発注した場合、納品までどれくらい時間がかかりますか。例文帳に追加
In cases where I order that product, how long would delivery take? - Weblio Email例文集
あなたたちはこのイベントでどれくらいの集客を見込んでいますか?例文帳に追加
How many gatherers are you expecting at this event? - Weblio Email例文集
私はパソコンの中にどれくらい個人情報があるか考えてみました。例文帳に追加
I tried thinking about just how much personal information is in this computer. - Weblio Email例文集
私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。例文帳に追加
How tall do you think my daughter will be in three years? - Tatoeba例文
オーストラリアではハロウィンってどれくらい定着してるんですか?例文帳に追加
To what extent is Halloween ingrained into Australian culture? - Tatoeba例文
ロサンゼルスからサンフランシスコまでの距離はどれくらいですか例文帳に追加
What is the distance from Los Angeles to San Francisco ? - Eゲイト英和辞典
私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。例文帳に追加
How tall do you think my daughter will be in three years? - Tanaka Corpus
実際は、メインの帆がやぶれたくらいで、傷ついたところはほとんどなかった。例文帳に追加
As it was, there was little amiss beyond the wreck of the main-sail. - Robert Louis Stevenson『宝島』
クレームドマントとブランデーで作られたもので作られたカクテル例文帳に追加
a cocktail made of made of creme de menthe and brandy - 日本語WordNet
もし解析を実施する場合、それにはどれくらい時間がかかりますか?例文帳に追加
In case you will conduct an analysis, about how much time will that take? - Weblio Email例文集
あなたはそれにどれくらいの時間が必要なのか教えてください。例文帳に追加
Please tell me how many hours you need for that. - Weblio Email例文集
私がその楽譜を手に入れるまでにどれくらいの時間がかかりますか?例文帳に追加
How much time will it take until I can get that score? - Weblio Email例文集
あなたがそれを作るのにどれくらいの期間がかかりますか?例文帳に追加
How long of a period does it take for you to make that? - Weblio Email例文集
それはどのくらいの期間でアップデートが行われる予定ですか?例文帳に追加
How long of a period is that scheduled to be updated in? - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A HARLEM TRAGEDY” 邦題:『ハーレムの悲劇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |