1016万例文収録!

「くるひがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くるひがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くるひがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5857



例文

いつかわかる日がくるさ。例文帳に追加

One day, you'll understand. - Tatoeba例文

(商品におまけが)加わってくる例文帳に追加

to add a premium to an item  - EDR日英対訳辞書

(色が)表に現れてくる例文帳に追加

of colours, to surface  - EDR日英対訳辞書

ヒエンソウが叫びました。「いまくるわ!例文帳に追加

`She's coming!' cried the Larkspur.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

久津川車塚古墳例文帳に追加

Kutsukawa Kurumazuka Kofun Tomb  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

東の出丸(対面曲輪)例文帳に追加

Eastern Demaru (Opposing Compound)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人をひどい目にあわせる; 〈傷などが〉人を痛みで苦しめる.例文帳に追加

give a person gyp  - 研究社 新英和中辞典

次の人がくるまでの間,代わって間合いをうめる人例文帳に追加

a person that serves as a stopgap until the next person comes  - EDR日英対訳辞書

わが作るところにも非ず、また余人の作るところにも非ず。例文帳に追加

Engi is created neither by me nor any other person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

内側に毛がくるように仕立てた羊の毛皮のコート例文帳に追加

a sheepskin coat with wool inside  - EDR日英対訳辞書

例文

若い人は車への関心が低いと言われている。例文帳に追加

Young people are said to have limited interest in cars.  - 浜島書店 Catch a Wave

もう一つの難点がここに現われてくる.例文帳に追加

Another difficulty arises here.  - 研究社 新英和中辞典

私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。例文帳に追加

I do not like anyone to intrude when I am working. - Tatoeba例文

私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。例文帳に追加

I do not like anyone to intrude when I am working.  - Tanaka Corpus

三浦屋からくわんぺら門兵衛が出てくる例文帳に追加

Kanpera Monbei comes out of the Miuraya brothel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は車椅子が必要になるだろう。例文帳に追加

I would need a wheelchair. - Weblio Email例文集

私の車は修理が必要だ。例文帳に追加

My car needs repairing. - Tatoeba例文

私の車は、洗う必要がある。例文帳に追加

My car needs washing. - Tatoeba例文

車や毛皮のような高額商品例文帳に追加

big-ticket items like cars and furs  - 日本語WordNet

私の車は修理が必要だ。例文帳に追加

My car needs repairing.  - Tanaka Corpus

私の車は、洗う必要がある。例文帳に追加

My car needs washing.  - Tanaka Corpus

私がこの人を家まで送るから。」例文帳に追加

I'll see him home."  - James Joyce『恩寵』

私たちが火星に旅行する日がやがてくるだろう。例文帳に追加

The day will soon come when we can take a trip to Mars. - Tatoeba例文

私たちが火星に旅行する日がやがてくるだろう。例文帳に追加

The day will soon come when we can take a trip to Mars.  - Tanaka Corpus

時々、お父さんがひょっこり私に尋ねてくる例文帳に追加

Sometimes, father will ask me unexpectedly. - Tatoeba例文

時々、お父さんがひょっこり私を尋ねてくる例文帳に追加

Sometimes, father will ask me unexpectedly.  - Tanaka Corpus

犯人引き渡し令状が必要になってくるのだ。例文帳に追加

An extradition warrant would be necessary,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

白い帽子とひげ面が庭の向こうから近づいてくる例文帳に追加

with his white hat and whiskers, approaching them across the garden.  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

また、播種ロ−ル(3)の外周側または内周側に播種ロ−ル(3)を乾かすヒ−タを取付ける。例文帳に追加

A heater for drying the seeding roll (3) is installed on the outer peripheral side or the inner peripheral side of the seeding roll (3). - 特許庁

言った,「主よ,わたしの召使いが家で横たわっています。体がまひして,ひどく苦しんでいるのです」。例文帳に追加

and saying, “Lord, my servant lies in the house paralyzed, grievously tormented.”  - 電網聖書『マタイによる福音書 8:6』

品川は宿場町で、深川は非官許の廓(くるわ・遊廓)しかなかった。例文帳に追加

Shinagawa used to be a shukuba-machi (a post station town), and there were only non-licensed brothels (houses of prostitution) in Fukagawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

君のようなかわいい人がいたらみんながやって来る。例文帳に追加

If a cute person like you is here, everyone will come around.  - Weblio Email例文集

私たちが宇宙旅行を楽しめる日がくるだろう。例文帳に追加

The day will come when space travel becomes possible. - Tatoeba例文

私は飢えというものがなくなる日がくることを望む例文帳に追加

I hope to see the day when hunger disappears. - Eゲイト英和辞典

私たちが宇宙旅行を楽しめる日がくるだろう。例文帳に追加

The day will come when we can enjoy space travel.  - Tanaka Corpus

その車は急に左側にそれた.例文帳に追加

The car pulled sharply to the left.  - 研究社 新英和中辞典

日本では車は左側です。例文帳に追加

In Japan, we drive on the left side of the road. - Tatoeba例文

イギリスでは車は左側通行だ。例文帳に追加

They drive on the left in England. - Tatoeba例文

斑点を内側または表面に作る例文帳に追加

produce specks in or on  - 日本語WordNet

膝から踝までの部分の前側例文帳に追加

a part of the leg, called shin  - EDR日英対訳辞書

日本では車は左側です。例文帳に追加

In Japan we drive on the left side of the road.  - Tanaka Corpus

イギリスでは車は左側通行だ。例文帳に追加

They drive on the left in England.  - Tanaka Corpus

字は応元、別名は東郭。例文帳に追加

His name in adulthood was Ogen, and he was also known as Tokaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ことばで言い表せないようなさびしさとわびしさとが、ひしひしと迫ってくるように感じました。例文帳に追加

unutterable solitude and desolation seemed to close around them.  - Ouida『フランダースの犬』

本職ガイドが居る地域ではそれとのすみわけが必要になってくる例文帳に追加

The need to separate tourism volunteer guides from professional guides arises in areas where both are active.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

盛り上がった部分が内側にくるように裏返した箱ひだ例文帳に追加

a box pleat reversed so that the fullness is turned inward  - 日本語WordNet

来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。例文帳に追加

I wrote her a letter every day. - Tatoeba例文

根の表皮の内側に菌根をつくる植物例文帳に追加

a plant that produces mycorrhiza inside the cuticle of its roots - EDR日英対訳辞書

来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。例文帳に追加

Day after day I write to her.  - Tanaka Corpus

例文

私はいつかあなたにその日がくることを願っています。例文帳に追加

I hope that day will come for you someday.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS