1016万例文収録!

「くわじままち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くわじままちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くわじままちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 269



例文

彼女に待ちぼうけを食わされた.例文帳に追加

She kept me waiting, and finally didn't show up.  - 研究社 新和英中辞典

彼女に待ちぼうけを食わされた.例文帳に追加

口語》 She stood me up.  - 研究社 新和英中辞典

私は彼女に町で偶然出くわした。例文帳に追加

I ran into her in the street. - Tatoeba例文

私は彼女に町で偶然出くわした。例文帳に追加

I ran into her in the street.  - Tanaka Corpus

例文

「リジーとメイに待ちぼうけをくわせることになるな?」例文帳に追加

'Let Lizzie and May miss their night for once, eh?'  - D. H. Lawrence『馬商の娘』


例文

室町時代まで足軽は工兵的な役割であった。例文帳に追加

Until the Muromachi period, Ashigaru had served as a type of military engineer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

~福祉関連で約6割、まちづくり関連では約5割の自治体で需要が存在~例文帳に追加

Demand exists in approximately 60% of local governments for welfare related services and approximately 50% of local governments for community development related services - 経済産業省

彼は巡回見世物が町に来たときに仲間に加わった。例文帳に追加

He joined the carny when it came to town.  - Weblio英語基本例文集

高神社(綴喜郡井手町大字多賀)鍬靫例文帳に追加

Taka-jinja Shrine(Oaza Taga, Ide-cho, Tsuzuki county) suki-yugi (spade and arrow case)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

丹波国南桑田郡馬路村(現在の京都府亀岡市馬路町)生まれ。例文帳に追加

He was born at Umaji-mura, Minamikuwada District, Tanba Province (present Umaji-cho, Kameoka City, Kyoto. Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

発見した重大な間違いも詳しく述べてください。例文帳に追加

Please describe also the critical error you found in detail. - Weblio Email例文集

今日は間違いなく私の人生で最も幸せな日だ例文帳に追加

This has certainly been the happiest day of my life. - Eゲイト英和辞典

それ以来、唐桑町の人は先祖代々鯨を食べない。例文帳に追加

Since then, people of Karakuwa-cho have not eaten whales for generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

滋賀県蒲生郡安土町桑実寺800番地例文帳に追加

800 Kuwanomiji, Azuchi-cho, Gamo-gun, Shiga Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

馬加康胤(まくわりやすたね、応永5年(1398年)?-康正2年11月1日(旧暦)(1456年11月28日))は、室町時代の武将。例文帳に追加

Yasutane MAKUWARI (c.1398 - November 28, 1456) was a warlord during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石田家住宅(京都府北桑田郡美山町)〔南丹市〕例文帳に追加

Residential house of Ishida family (Miyama-cho, Kitakuwata County, Kyoto Prefecture) [Nantan City]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小林家住宅(京都府北桑田郡美山町)〔南丹市〕例文帳に追加

Residential house of Kobayashi family (Miyama-cho, Kitakuwata County, Kyoto Prefecture)[Nantan City]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2006年1月1日に船井郡園部町・八木町・日吉町_(京都府)、北桑田郡美山町_(京都府)が合併して誕生。例文帳に追加

On January 1, 2006, Nantan City was formed as a result of the merger of the towns of Sonobe, Yagi and Hiyoshi from Funai-gun (Kyoto Prefecture), and the town of Miyama from Kitakuwada-gun (Kyoto Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが東と西の魔女はとんでもなく邪悪で、わしが自分たちより強力だと思わなければ、まちがいなくわしを倒しただろう。例文帳に追加

but the Witches of the East and West were terribly wicked, and had they not thought I was more powerful than they themselves, they would surely have destroyed me.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

1879年(明治12年)3月14日-郡区町村編制法により北桑田郡と南桑田郡に分割。例文帳に追加

March 14, 1879: According to the law for making an organization of counties, wards, towns and villages, the county was divided into Kita Kuwada-gun and Minami Kuwada-gun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に、福祉関連で約6割、まちづくり関連では約5割の自治体において、需要が存在すると回答している(第2-2-21図)。例文帳に追加

Specifically, approximately 60% of local governments indicated existing demand in welfare related areas and approximately 50% of local governments indicated existing demand in community development related areas (Fig. 2-2-21). - 経済産業省

帰路に大石鍬次郎らが待ち伏せて槍を以って伊東を暗殺した。例文帳に追加

On his way home, Ito was killed by Kuwajiro OISHI in an ambush.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、室町時代においては、「会所」を「クワィショ」くらいに発音していたらしい。例文帳に追加

Kaisho' was supposedly pronounced 'Kuwaisho' during the Muromachi Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代初頭には守護の権能に加えられた。例文帳に追加

At the beginning of the Muromachi period, the shisetsu jungyo was included in the capacity and power of Shugo (provincial constable).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各議員は2つの事務室に加え,応接エリアと待合室を持つ。例文帳に追加

In addition to two office rooms, each member will have a reception area and a waiting room.  - 浜島書店 Catch a Wave

そこでさらに、(c)では、(b)に加えて、ランダムな待ち時間を付加する。例文帳に追加

In (c), a random standby time is added in addition to (b). - 特許庁

そして室町将軍すら上回るほどの実力を蓄えた守護大名すら生まれるのである。例文帳に追加

Subsequently, even Shugo daimyos with power exceeding that of Shogun Muromachi were born.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ここはもう町に住んでいるということなのだ」と小さいおうちはおもいました。そして彼女はそれが好きかどうかよくわかりませんでした。例文帳に追加

"This must be living in the city," thought the Little House, and didn't know whether she liked it or not. - Tatoeba例文

「ここはもう町に住んでいるということなのだ」と小さいおうちはおもいました。そして彼女はそれが好きかどうかよくわかりませんでした。例文帳に追加

"This must be living in the city," thought the Little House, and didn't know whether she liked it or not.  - Tanaka Corpus

ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。例文帳に追加

Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. - Tatoeba例文

ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。例文帳に追加

Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain.  - Tanaka Corpus

唐桑町の御崎神社の境内には、鯨を供養した「鯨塚」の石碑がいくつか遺る。例文帳に追加

In the precincts of Misaki-jinja Shrine in Karakuwa-cho, there remain several stone monuments of 'kujirazuka' as memorial service for whales.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこでツバメは王子の剣から大きなルビーを取り出すと、 くちばしにくわえ、町の屋根を飛び越えて出かけました。例文帳に追加

So the Swallow picked out the great ruby from the Prince's sword, and flew away with it in his beak over the roofs of the town.  - Oscar Wilde『幸福の王子』

自分もまた、くつろいだ、わくわくするような夜をかれらとともにすごすため、待ち合わせ場所に急いでいるのだと空想しながら、ぼくは、かれらに幸あれと祈った。例文帳に追加

Imagining that I, too, was hurrying toward gayety and sharing their intimate excitement, I wished them well.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

生前、現在の京都市東山区鷲尾町に山荘兼寺院を建立し、死後はそこに葬られた。例文帳に追加

He constructed a villa-cum-temple in Washio-cho, Higashiyama Ward, Kyoto City while in life and was buried there after death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に北桑田郡美山町の市場村を支配して、京都北方に勢力を拡大するようになった。例文帳に追加

After that, he ruled Ichiba Village in Miyama Town, Kitakuwata County and started to expand his influence to the northern Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都府北桑田郡京北町大字周山字上寺田→京都府京都市右京区京北周山町上寺田例文帳に追加

Aza Kamiterada, Oaza Shuzan, Keihoku Town, Kitakuwada County, Kyoto Prefecture' was changed to 'Kamiterada, Keihoku-Shuzan-cho, Ukyo Ward, Kyoto City'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(彼は彼らの企てや行動には同意しなかった。)ユダヤ人の町アリマタヤの出身で,やはり神の王国を待ち望んでいた。例文帳に追加

(he had not consented to their counsel and deed), from Arimathaea, a city of the Jews, who was also waiting for the Kingdom of God:  - 電網聖書『ルカによる福音書 23:51』

元亨3年(1323年)には、紀伊国和佐荘の田地一町を荘内高社に寄進している。例文帳に追加

In 1323, she donated 1 cho (unit for area) of rice field in Wasa no sho of Kii Province to a shrine in the area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

タスク記述ブロックへのポインタは、タスク記述ブロック待ち行列に加えられる。例文帳に追加

A pointer to the task description block is added to a task description queue. - 特許庁

1月1日、南桑田郡のうち(篠村・樫田村を除く)亀岡町など1町15村が合併、亀岡市が誕生する。例文帳に追加

January 1: One town and fifteen villages in Minami-kuwada-gun, including Kameoka-cho but excluding Shino-mura and Kashida-mura, were combined to form Kameoka City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

待ち行列に入れられるシグナルの最大数に達した(より詳しい情報はsignal (7)例文帳に追加

The limit of signals which may be queued has been reached.  - JM

翌年8月23日_(旧暦)に十刹に加えられるなど、室町幕府の手厚い保護を受けた。例文帳に追加

In October 12 of the following year, it was included in the Jissetsu, deriving considerable support from the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

詳しい分類は捕具の室町時代以前の捕具:木矢・木鏃の項を参照。例文帳に追加

For a more intimate classification, see the description on Kiya and mokuzoku in the section of hogu before the Muromachi period in the article of hogu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

詳しくは華頂山知恩教院大谷寺(かちょうざんちおんきょういんおおたにでら)と称する。例文帳に追加

The temple's formal name is Kachozan Chion-kyo-in Otani-dera.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和32年(1957年)には北桑田郡京北町の一部(大字広河原)を編入し、現在の区域となった。例文帳に追加

It integrated part of Keihoku-cho, Kitakuwada County (Oaza Hirogawara) in 1957, resulting in the present area of the ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には、近江商人(八幡商人)による町の発展に大きな役割を果たした。例文帳に追加

In the Edo Period, it contributed to the development of the city by Omi shonin (Omi merchants), i.e. Hachiman shonin (Hachiman merchant).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に、会所が最も発達した室町時代については、節を設けて詳しく解説したい。例文帳に追加

The following is a detailed explanation of the Kaisho during the Muromachi period, which is when they were developed the most.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町幕府将軍家(足利氏)の執奏によって堂上家に加えられた。例文帳に追加

It was added to toshoke (the hereditary lineage of court nobles allowed to enter the tenjonoma in the palace) upon recommendations by the shogun of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) (Ashikaga clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

下方アーマチャは、該下方アーマチャに加えられる所定の力に応答して上方アーマチャの方向に移動しかつ上方アーマチャに作用してヘッドレストを乗員の方向に移動させるべく作動できる。例文帳に追加

The lower armature can be operated to move in the direction of the upper armature in response to a prescribed force applied to the lower armature and to move the headrest in the direction of the occupant by acting on the upper armature. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS