1016万例文収録!

「くわじままち」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くわじままちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くわじままちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 269



例文

私がお勧めしました製品(製品番号SC-525)は実は防水ではなく、私の間違った商品提供が故障の原因でございます。例文帳に追加

The product (Product#SC-525) I recommended to you is actually NOT waterproof, so the cause of the malfunction is my having offered the wrong product. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

田中源太郎(たなかげんたろう、1853年1月-1922年4月3日)は、京都府旧桑田郡亀山北町生まれの政治家、実業家。例文帳に追加

Gentaro TANAKA (January 1853-April 3, 1922) was a politician and businessperson who was born at Kameyama Kita-machi, kyu (former) Kuwata Ward, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

愛知県美浜町(愛知県)の野間大坊康頼による大坊創建の事情については、『吾妻鏡』に詳しく述べられている。例文帳に追加

"Azuma Kagami" describes in detail the construction of the memorial column in Noma by Yasuyori in Mihama Town, Aichi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安政6年(1859年)に起きた勅書奉還事件では、神官同盟の1人として、現在の茨城町長岡に集まった長岡勢に加わった。例文帳に追加

In 1859, when the Chokusho Hokan Incident broke out, he took part in the Nagaoka activist group who gathered in present Nagaoka, Ibaragi-machi as a member of Shinkan-domei (Shinto priest association).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸の町は、大きく分けて見ると江戸城の西に広がる山の手の武家屋敷と、東の隅田川をはじめとする数々の河川・堀に面した庶民の町(下町)に大別される。例文帳に追加

The town of Edo was roughly categorized into an uptown area west of Edo Castle where samurai lived, and a downtown (shitamachi) area facing several rivers and moats beginning with the Sumidagawa riverwhere commoners lived.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

平安時代末期には厳島神社をこれに加えようという動きが有ったが結局加わらず、室町時代後期まで朝廷により奉幣がされ、江戸時代にも災害等が起こった際に奉幣がなされた。例文帳に追加

Although the movement at the end of the Heian period to include Itsukushima Shrine was not successful, that shrine received offerings from the imperial court until the latter part of the Muromachi period, and even in the Edo period in the event of disasters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旅の途中に錦代皇女を亡くした小手子は、故郷の大和の風情に似た、現在の福島県伊達郡川俣町や伊達市(福島県)月舘町の地域にとどまり、桑を植え養蚕の技術を人々に広めたという。例文帳に追加

It is said that after losing Princess Nishikite during the escape, Koteko stayed in the regions having similar atmosphere to her hometown, Yamato Province, which regions are present Kawamata-machi, Date-gun, Fukushima Prefecture and Tsukidate-machi, Date City, Fukushima Prefecture, and she planted mulberry trees there and passed on the art of sericulture to the people living there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フラッシュ戸10は、四角柱状の各2つの横框12,13および縦框14,15を四角枠状に組み付けた框11の内側に四角柱状の中桟18,19,20を備えている。例文帳に追加

The push panel door 10 is formed of the frame 11 which is set up by assembling two square columnar rails 12, 13, and stiles 14, 15 like a quadrangular frame, and square columnar muntins 18, 19, 20 arranged inside the frame 11. - 特許庁

和歌山県日高郡(和歌山県)日高川町道成寺:梵鐘がないことで有名、安珍・清姫伝説に基づく。例文帳に追加

Dojo-ji Temple, Hidakagawa-cho, Hidaka-gun, Wakayama Prefecture, famous for not having a Bonsho, based on the legend of Anchin and Kiyohime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

上述の山北町の事例のように、去来する先として天竺などの異空間が加わることがある。例文帳に追加

Like the example of Sanpoku-machi above, some folklores contain distant places such as Tenjiku from which Tanokami comes and goes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

神前郷松前村(現在の愛媛県伊予郡松前町(愛媛県))金蓮寺へ向かう途中、重光の部落を流れる矢取川で楠木正成の怨霊の化身「鬼女」に出くわしたという伝説がある(『太平記』)。例文帳に追加

There is a legend that, on the way to Konren-ji Temple in Masaki-mura in Kamusakigo (present-day Masaki Cho, Iyo County, Ehime Prefecture), he encountered "Kijo" (an ogress), an incarnation of a vengeful spirit of Masashige KUSUNOKI, at Yatori-gawa River that ran through the hamlet of Shigemitsu ("Taiheiki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代以降の組織捕鯨が確立されてから捕鯨を生業にする地域でも、追悼や感謝の意味を込めて建てられ塚で千葉県勝山の浮島神社の近く竜島地区、和歌山県太地町などにある。例文帳に追加

Since Edo period when organized whaling was established, these mounds were built to mourn and show gratitude even in areas where whaling was a regular vocation, and they are seen in areas such as the Ryushima area near Ukishima-jinja Shrine in Katsuyama, Chiba Prefecture and Taiji-cho, Wakayama Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

竹輪の起源は弥生時代とも平安時代ともいわれはっきりしないが、いくつかの室町時代以降の書物に蒲鉾という名で記されている。例文帳に追加

The origin of Chikuwa is said to be the Yayoi period or Heian period but there is some uncertainty, however there are written records of Chikuwa after the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いいかい、君は間違っているよ、ソクラテス。救われることができるのに、自分で命を捨ててしまうなんて間違ってるよ。そんなことをしたら、君はみすみす敵の術中にはまることになるんだ。敵のほうでは君に死んでもらいたいんだからね。例文帳に追加

Nor can I think that you are at all justified, Socrates, in betraying your own life when you might be saved; in acting thus you are playing into the hands of your enemies, who are hurrying on your destruction.  - Plato『クリトン』

上句と下句を連ねていく和歌である連歌は鎌倉時代から発達し、室町時代に最盛を迎える。例文帳に追加

Renga poetry, a form of waka where the first and last stanzas of the poem are linked together, had been growing in popularity beginning in the Kamakura period, but in the Muromachi period it entered a golden age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

入出力割り込み処理におけるロック獲得待ち状態になる確率を低減して、入出力割り込み処理の効率の向上を図ることができる入出力割り込み制御方式を得る。例文帳に追加

To obtain an input/output interrupt control system which reduces the probability of falling into the lock acquisition waiting state in input/output interrupt handling to improve the efficiency of input/output interrupt handling. - 特許庁

詳しくは、アーマチュア1に形成した孔21に、アーマチュア軸4の端部を嵌合させて、該嵌合部にて接合すると共に、該嵌合部を上側に向かって縮径するテーパ形状とする。例文帳に追加

Minutely, an end part of the armature shaft 4 is fitted in a hole 21 formed on the armature 1, they are connected to each other on this fitting part, and this fitting part is made into a tapered shape contracted in diameter toward the upper side. - 特許庁

待ち時間情報提供システムのサーバ1の演算部2は、施設の現在の待ち時間情報に統計情報及び予測情報を加えた総合時間情報を、単位時間あたりの処理数で割った時間を施設の待ち時間情報として、リアルタイムで演算する。例文帳に追加

An arithmetic part 2 of a server 1 of a waiting time information providing system calculates a time acquired by dividing comprehensive time information acquired by adding statistical information and prediction information to the current waiting time information of a facility by the number of processing per unit time as the waiting time information of the facility in real time. - 特許庁

安土桃山時代に豊臣秀次が八幡城を築城した際、城下町の都市計画として整備され、城を防御する軍事的な役割と琵琶湖の水運(当時の物流の要)を利用する商業的役割を兼ね備えた。例文帳に追加

When Hidetsugu TOYOTOMI built Yawata-jo Castle during the Azuchi-Momoyama Period, the canal was built as part of development of a castle town to serve both the military function of castle defense and the commercial function of water transport in the Lake Biwa area (as a logistics center during the period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この地域では、桑田郡馬路(現・京都府亀岡市馬路町)の杉浦氏及び桑田郡河原尻(現・京都府亀岡市河原林町河原尻)の武田氏が銀札を発行した。例文帳に追加

The Sugiura clan in Umaji, Kuwata County (present Umaji-cho, Kameoka City, Kyoto Prefecture) and the Takeda clan in Kawarajiri, Kuwata County (present Kawarajiri, Kawarabayashi-cho, Kameoka City, Kyoto Prefecture) issued gin-satsu in this area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その席で玉鬘は薫が弾く和琴の音色が亡父頭中将や亡兄柏木に似ていることに気付く。例文帳に追加

At that time, Tamakazura realized that the sound of wagon (Japanese harp) which Kaoru was playing was similar to that by her deceased father, Tono Chujo (the first secretary's captain), and her deceased older brother, Kashiwagi (The Oak Tree).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父から備後国世羅郡太田荘の半分の地頭職を譲られ、同荘桑原方(現在の広島県世羅町)を所領する。例文帳に追加

He was given stewardship for half of the land of Ota no sho, Sera district, Bingo Province, from his father so that he possessed the land of Kuwabarakata in Ota no sho (present Seracho, Hiroshima prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

周辺には彦根藩、大垣藩、桑名藩、尾張藩、犬山藩の大軍が陣を敷き、天狗党を待ち受けていた。例文帳に追加

Then, a large allied force of Hikone Domain, Ogaki Domain, Kuwana Domain, Owari Domain and Inuyama Domain lined up there and was waiting for Tenguto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、室町幕府を開いた足利尊氏は、天竜寺を建立したが、天竜寺を五山に加えることを望んだ。例文帳に追加

Later, Takauji ASHIKAGA, who established the Muromachi bakufu, built Tenryu-ji Temple and wanted the temple to be added to the gozan temples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「伝燈寺」については、斑鳩町の竜田神社付近にあったと思われるが詳しいことはわかっていない。例文帳に追加

Dendo-ji Temple was thought to have stood in the vicinity of Tatsuta-jinja Shrine in Ikaruga Cho but few details are known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代には幕府の奉公衆(番衆)に加えられ直参の御家人となり、摂津の有力国人へと成長する。例文帳に追加

During the Muromachi period being enrolled on the hokoshu (or banshu; the shogunal military guard), the Nose clan became gokenin (immediate vassal of the shogunate) and grew into a powerful local lord in Settsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

資料出納の待ち時間に複写に要する待ち時間を加えると、目的の資料の複写物を入手するまでに相当の時間がかかり、待ち時間の長さは国会図書館利用の上で、利用者への大きな負担となっている部分である。例文帳に追加

Due to the waiting time for the materials to be taken out from the stack room, combined with the waiting time required for photo-duplication, a considerable amount of time is required for a user to collect photoduplicates of target materials and the length of waiting time is one of the burdens for a user when using the NDL.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外障子に負圧が加わって外召合せ框にねじれる力が作用したときに外召合せ框の煙返しが内召合せ框の煙返しから離れるのを防止すると共に、障子閉じ操作を損ねることがない引戸サッシを提供する。例文帳に追加

To provide a sliding door sash which prevents the smoke vent of an outer meeting stile from separating from the smoke vent of an inner meeting stile when negative pressure is applied on an outer sliding door to cause a twist force to act on the outer meeting stile and prevents damaging the closing operation of the sliding door. - 特許庁

堀は、八幡城の防衛と湖上交通による物流の役割を兼ね備え、城下町の発展・繁栄に大きく寄与した。例文帳に追加

The canal served both as defense for Hachiman Castle and also as a route for transportation in Lake Biwa, contributing hugely to the growth and prosperity of the town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外宮御正殿棟持柱は次は宇治橋おはらい町側鳥居になり、更に桑名宿の七里の渡しの鳥居になるという具合である。例文帳に追加

The Geku Goshoden Munamochi-bashira (the main pillars of the Geku) will be used to rebuild the Torii on the Ujibashi Oharai-machi side next time, and also for the Torii at Shichiri no Watashi at Kuwanajuku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

セルを連鎖待ち行列のいずれかに登録する際には、登録するセルに加え、前順位、後順位に蓄積されているセル各々のポインタを更新する。例文帳に追加

A control part 40 controls the registration, update, etc., of tokens to individual queues in the classified chain queues 20. - 特許庁

生茶葉から抽出した抽出液10重量部と、該液に加えて青葉アルコール1〜100重量部とを含むストレス軽減剤である。例文帳に追加

The stress-alleviating agent includes 10 pts.wt. of an extract liquid extracted from fresh tea leaves and, in addition thereto, 1-100 pts.wt. of leaf alcohol. - 特許庁

待ち状況を含む施設内の各種サービス情報に加えて、待ち時間が長い場合でも客を退屈させないように、待ち時間の間も客が楽しめる内容の情報を提供する手段が設けられた施設内情報提供システムを提供する。例文帳に追加

To provide an intra-facility information providing system equipped with a means for providing, in addition to various service information within a facility including a waiting condition, information of contents that customers enjoy even during waiting time so that the customers are not bored even when the waiting time is long. - 特許庁

室町時代末期、日朝・日明貿易の実権が大名に移り、力を蓄えさせたと共に、室町幕府の支配の正当性が薄れる結果になった。例文帳に追加

Towards the end of the Muromachi period, the real power of the trade between Japan and Korea and that between Japan and the Ming moved to daimyo, making daimyo gain power and making weaker the validity of the control by the Muromachi bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白河~後鳥羽までの院政最盛期が経過した後も、実質的に院政が消滅する室町時代前期まで(一部の期間を除いて)、院司は政治の枢要を担う重要な役割を果たしていった。例文帳に追加

Inshi had taken major roles in politics not only during the heights of the cloister government between Emperor Shirakawa and Emperor Gotoba, but also until the beginning of the Muromachi period when the cloister government was extinguished (except certain period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明の転がり軸受用密封装置は、ダストシール金属環体20は、芯環22と、弾性シール24と、弾性嵌着部26とを有し、グリスシール金属環体30は、芯環32と、弾性シール34と、弾性嵌着部36と、弾性膜38とを有する。例文帳に追加

This sealing device for rolling bearing comprises a dust seal metal ring body 20 having a core ring 22, an elastic seal 24 and an elastic fitting part 26 and a grease seal metal ring body 20 having a core ring 32, an elastic seal 34 an elastic fitting part 36 and an elastic film 38. - 特許庁

室町時代中期以降は仏像や祖師像が安置されるようになり、本堂の役割を担う建物とされた。例文帳に追加

After the middle of the Muromachi period, Buddhist statues and images of the patriarch began to be enshrined in hojo, and eventually the hojo served as a hondo (main hall).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸期に表千家が果した役割として茶道史上特筆すべきは、6代覚々斎以降の、町方への普及である。例文帳に追加

In view of the history of tea ceremony, it is worthy of special mention that Omote-senke played a role in its penetration into town people since the times of Kakukakusai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、その相方は、ボケ役の間違いを素早く指摘し、笑いどころを観客に提示する役割を担う。例文帳に追加

The partner of the boke comic immediately points out the mistakes or misunderstandings made by the boke comic to show the audience what is funny about it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大聖院(だいしょういん)は、京都市右京区(旧北桑田郡京北町)にある真言宗御室派の寺院。例文帳に追加

Daisho-in Temple is a Buddhist temple belonging to the Shingon Sect Omuro School located in Ukyo Ward, Kyoto City (formerly Keihoku-cho, Kitakuwada-gun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大堰川を挟んだ西方、千代川町に小川という字名があり、『和名抄』に見える「桑田郡小川郷」の遺称地であるとされている。例文帳に追加

A region on the west side of the river in Chiyokawa-cho is called Ogawa, and this is believed to be where 'Ogawa-go village, Kuwata-gun County' mentioned in the "Wamyo-sho" (a dictionary compiled in the Heian period) was located.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1423年に京都御扶持衆の小栗満重が室町幕府の命令を受けて反持氏反乱を企てたとしてこれを攻め滅ぼした。例文帳に追加

In 1423, he destroyed Mitsushige OGURI who was one of the Kyoto fuchishu (samurais directly subjected to Shogun) on the ground that Mitsushige was ordered by the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to plot a rebellion against Mochiuji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代以降は「大国主命(おおくにぬしのみこと)」の民族的信仰と習合されて、微笑の相が加えられた。例文帳に追加

Starting in the Muromachi period, belief in Daikokuten began to merge with folk belief in "Okuninushi no mikoto," which is why Daikokuten statues with smiling faces started to appear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この発明は(10)(11)(12)の伸縮自在なマチを(5)(5a)(5b)(5c)の仕切り板に連結逢着する事により、区分け収納場所を提供する。例文帳に追加

Divided storage parts is provided by connecting and sewing stretchable gussets 10, 11 and 12 to partitioning plates 5, 5a, 5b and 5c. - 特許庁

戸襖10は、水平方向(図示左右方向)に沿って互いに平行に延びる2つの横框12a,12bと、垂直方向(図示上下方向)に沿って互いに平行に延びる2つの縦框13a,13とを四角枠状に組んで成形された框11を備えている。例文帳に追加

This wooden door 10 like a paper-covered sliding door is equipped with a doorframe 11 which is formed by assembling two rails 12a and 12b, elongated in parallel with each other along a horizontal direction (rightward/leftward directions shown in the figure), and two stiles 13a and 13, elongated in parallel with each other along a vertical direction (upward/downward direction shown in the figure), in a rectangular frame shape. - 特許庁

明治維新の際、北桑田郡山国郷(現在の京都市右京区京北)で勤皇を標榜する山国隊が、南桑田郡馬路村(現在の亀岡市馬路町)では弓箭隊が結成され、山陰道鎮撫総督西園寺公望に従って各地を転戦した。例文帳に追加

During the Meiji Restoration, partisans of the Emperor formed the Yamaguni-tai in Yamagunigou, Kitakuwada District (the present Keihoku, Ukyo-ward, Kyoto city) and the Yumiya-tai in Umajimura, Minamikuwada District, following San'indo Chinbu Sotoku Kinmochi SAIONJI from one place to another to fight.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代ではなく「吉野時代」列であったが、平成19年(2007年)より桓武天皇1200年記念大祭を機に室町時代列が新たに行列に加わった。例文帳に追加

There used to be only the 'Yoshino era' procession, which represents only the early Muromachi period; the procession for the Muromachi period had been added to the Jidai procession as of 2007, after having been reviewed at the opportunity of the 1200 Anniversary of the demise of Emperor Kanmu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺地が下京の中心であったことから、特に応仁の乱の後からこの寺は町堂として町衆の生活文化や自治活動の中核となる役割を果たした。例文帳に追加

As the temple site was located at the center of Shimogyo (southern Kyoto), it came to be a town temple and played a central role in the lives and culture of the people as well as self-governing activities, particularly following the Onin War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、1つの待ち機構48により駆動力を一時的に蓄えることが可能になるので、待ち機構48の総数を従来の2から1に削減することができる。例文帳に追加

Since driving force is temporarily stored by the one waiting mechanism 48, therefore, the total number of the waiting mechanisms 48 is reduced to one from two used in the conventional case. - 特許庁

例文

中世以降壬生家は官務に加え修理東大寺大仏長官(または造東大寺次官)・主殿頭、のち室町時代末期に大宮家が断絶したため、壬生孝亮以降は算博士も世襲することとなった。例文帳に追加

From the Middle Ages onwards, the Mibu family held the positions of repair section chief of Todai-ji-Temple Great Buddha, the chief of Tonomonoryo (Palace Custodians and Supply Bureau), and also, from when the Omiya family was discontinued at the end of Muromachi period, sanhakase (a position teaching mathematics and growing mathematicians) after the era of Takasuke MIBU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS