1016万例文収録!

「けんらい」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > けんらいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

けんらいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49940



例文

スノーボードが好きですが4年くらい行けていません。例文帳に追加

I like snowboarding, but I haven't been able to go for about 4 years.  - Weblio Email例文集

運動会のダンスは先生に振り付けしてもらいました。例文帳に追加

The dance for Field Day was choreographed by my teacher. - 時事英語例文集

らい経験によって彼の人格は円熟した.例文帳に追加

His hard experiences matured him [his character].  - 研究社 新英和中辞典

1 万円くらいの金では何の助けにもならない.例文帳に追加

A mere ten thousand yen is no help at all.  - 研究社 新和英中辞典

例文

俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。例文帳に追加

I wish I were as smart as you are. - Tatoeba例文


例文

これ、フランス語へ訳してもらいたいんだけど。例文帳に追加

I'd like you to translate this into French. - Tatoeba例文

何件かの疑いようがないくらいいかがわしい事件例文帳に追加

some definitely queer goings-on  - 日本語WordNet

どのくらい入院しないといけませんか?例文帳に追加

For how long will I have to stay in the hospital? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

全員が、身元が判定できないぐらい焼け焦げていた。例文帳に追加

All were burned beyond recognition. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

桜井兼里の二男桜井兼仍が祖。例文帳に追加

The original forefather was Kanenao SAKURAI, the second son of Kanesato SAKURAI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

オンライン市場における自動フライト管理例文帳に追加

AUTOMATIC FLIGHT MANAGEMENT METHOD FOR ONLINE MARKET - 特許庁

「君にもひとつだけ分かっておいてもらいたい点があるんだ。例文帳に追加

"there is one point I should like you to understand.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

「あれで元気を出してくれたらいいんだけど」例文帳に追加

`I hope it encouraged him,'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

「それでも、その鳥が本物じゃなかったらいいんだけど」例文帳に追加

"I hope it is not natural,"  - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』

せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。例文帳に追加

You should have enough sense not to drink, at least during your illness. - Tatoeba例文

せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。例文帳に追加

You should have enough sense not to drink, at least during your illness.  - Tanaka Corpus

酸洗ラインにおける鋼帯の表面欠陥検出装置例文帳に追加

SURFACE DEFECT DETECTING DEVICE FOR STEEL STRIP IN PICKLING LINE - 特許庁

貸付金の支払い条件.例文帳に追加

the conditions for a loan  - 研究社 新英和中辞典

現金なら一割おまけします.例文帳に追加

We discount 10% [give a discount of 10%] for cash.  - 研究社 新和英中辞典

笑いは人間だけの特質である.例文帳に追加

Laughter is a characteristic peculiar to human beings.  - 研究社 新和英中辞典

笑いは人間だけの特質である.例文帳に追加

Only man possesses the ability to laugh.  - 研究社 新和英中辞典

彼はこの事にかけては偉いもんだ例文帳に追加

He is great in this matter.  - 斎藤和英大辞典

せっけんで手をお洗いなさい例文帳に追加

Wash your hands with soap and water.  - 斎藤和英大辞典

現金なら一割負けます例文帳に追加

I will take off ten percent for cashknock off ten percent for cash.  - 斎藤和英大辞典

来年は年期が明ける例文帳に追加

My term expires next yearMy term will be up next year―I shall have served my timeserved out my full timenext year.  - 斎藤和英大辞典

なんとか埒を明けて貰いたい例文帳に追加

I wish to have the matter settled  - 斎藤和英大辞典

なんとか埒を明けて貰いたい例文帳に追加

I wish to have the matter brought to some settlement.  - 斎藤和英大辞典

流産はとても辛い経験です。例文帳に追加

Miscarriage is a heart-breaking experience. - Tatoeba例文

石けんで手を洗いなさい。例文帳に追加

Wash your hands with soap. - Tatoeba例文

笑いは人間だけの特質なのか。例文帳に追加

Is laughter a quality of man only? - Tatoeba例文

その公演は万雷の拍手を受けた。例文帳に追加

The performance was received with applause. - Tatoeba例文

トムはオンライン授業を受けてるよ。例文帳に追加

Tom is taking online classes. - Tatoeba例文

ぶっちゃけ、あいつのこと嫌いなんだ。例文帳に追加

Frankly speaking, I don't like him. - Tatoeba例文

反論を払いのけてください例文帳に追加

brush the objections aside  - 日本語WordNet

支払い証券という有価証券例文帳に追加

negotiable securities called securities payable  - EDR日英対訳辞書

ほかの都府県から来県する例文帳に追加

to visit a prefecture from other prefecture  - EDR日英対訳辞書

ベネチアンブラインドという日除け例文帳に追加

a window blind called Venetian blind  - EDR日英対訳辞書

赤ん坊ににこっと笑いかける例文帳に追加

flash a smile at a baby - Eゲイト英和辞典

石けんで手を洗いなさい例文帳に追加

Wash your hands with soap. - Eゲイト英和辞典

オンラインでの賭けはありますか?例文帳に追加

Do you have any online betting? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

カード払いがいいんだけど。例文帳に追加

I'd like to pay with credit. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

現金でお支払いいただけますか。例文帳に追加

We would like you to pay by cash. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

流産はとても辛い経験です。例文帳に追加

Miscarriage is a heart-breaking experience.  - Tanaka Corpus

石けんで手を洗いなさい。例文帳に追加

Wash your hands with soap.  - Tanaka Corpus

笑いは人間だけの特質なのか。例文帳に追加

Is laughter a quality of man only?  - Tanaka Corpus

その公演は万雷の拍手を受けた。例文帳に追加

The performance was received with applause.  - Tanaka Corpus

吝太郎(けちんぼの笑い)例文帳に追加

A miser (a funny story of a miser)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に洞院公賢がいる。例文帳に追加

He had a child named Kinkata TOIN.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ラインストーンを付けたアクセサリー例文帳に追加

ACCESSORY ATTACHED WITH RHINESTONE - 特許庁

例文

保険の保険料支払いシステム例文帳に追加

INSURANCE PREMIUM PAYMENT SYSTEM FOR INSURANCE - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Swineherd”

邦題:『ブタ飼い王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(c) 2005 宮城 麻衣
この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS