例文 (999件) |
げしろの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 14183件
何か大きなことをしろと彼は息子を激励した。例文帳に追加
He encouraged his son to do something great. - Tatoeba例文
社会学的に話すなら、これはおもしろい現象である例文帳に追加
sociologically speaking, this is an interesting phenomenon - 日本語WordNet
表現でなくてまたおもしろくない性的な愛かロマンス例文帳に追加
neither expressive of nor exciting sexual love or romance - 日本語WordNet
精神よりもむしろ法律の条文への厳密な一致例文帳に追加
strict conformity to the letter of the law rather than its spirit - 日本語WordNet
言動がおもしろく,笑いを誘うさま例文帳に追加
of a person, a condition of being funny in speech or behaviour and causing laughter - EDR日英対訳辞書
現代のハイテクを駆使したおもしろい特殊効果例文帳に追加
today's intriguing hi‐tech special effects - Eゲイト英和辞典
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。例文帳に追加
A man's worth lies not so much in what he has in what he is. - Tanaka Corpus
何か大きなことをしろと彼は息子を激励した。例文帳に追加
He encouraged his son to do something great. - Tanaka Corpus
唐沢山城(現在の佐野市)に城を築いた。例文帳に追加
He constructed Karasawayama-jo Castle (in present Sano City). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
熊本県八代郡泉村(現・八代市)例文帳に追加
Izumi-mura, Yatsushiro County, Kumamoto Prefecture (present Yatsushiro City) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
城名:有明城(本城)、城主名:荒木村重例文帳に追加
Castle: Arioka-jo Castle (main castle); castellan: Murashige ARAKI - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
川越城、松前城には玄関部分が残る。例文帳に追加
Main entrance portions can be found in Kawagoe castle and Matsumae castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
“しろ”という読みの語源は、こういうことらしい。例文帳に追加
The origin of word "shiro" seems to be as above. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
沸騰水型原子炉のF−格子炉心用の炉心支持体例文帳に追加
CORE SUPPORT FOR F-GRATING CORE OF BOILING-WATER NUCLEAR REACTOR - 特許庁
原子炉圧力容器から取り外された原子炉容器上蓋3は、原子炉格納容器上蓋5に近接して、運転床6上に置かれる。例文帳に追加
The reactor pressure vessel top head 3 removed from a reactor pressure vessel is laid on the operation floor 6 in the proximity of the reactor containment vessel upper lid 5. - 特許庁
私はあなたに面白い本をあげましょう。例文帳に追加
I'll give you an interesting book. - Weblio Email例文集
この本はのりとはさみででっちあげた代物にすぎない.例文帳に追加
This book is just a scissors‐and‐paste job. - 研究社 新英和中辞典
何か面白い物を捜して上げよう例文帳に追加
I will find you something interesting―something that will interest you. - 斎藤和英大辞典
彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。例文帳に追加
She read an amusing story to the children. - Tatoeba例文
あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。例文帳に追加
The show was very interesting. You should have seen it. - Tatoeba例文
人間や他の動物の皮膚を攻撃する白っぽいダニ例文帳に追加
whitish mites that attack the skin of humans and other animals - 日本語WordNet
水をクーラントと減速剤として用いる原子炉例文帳に追加
a nuclear reactor that uses water as a coolant and moderator - 日本語WordNet
原動力が原子炉のエネルギーから来る船例文帳に追加
ship whose motive power comes from the energy of a nuclear reactor - 日本語WordNet
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |